今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
关于动物的法语习语集锦(一):为什么要“有着山猫的眼”?         ★★★★
关于动物的法语习语集锦(一):为什么要“有着山猫的眼”?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-05-06 14:59:27
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

 中文里面有许多习语都跟动物有关,法语也不例外,让我们来一起发掘一下他们的历史吧。

1.  Avoir un œil de lynx

Avoir une vue perçante, une très bonne vision.

Origine : Contrairement à ce que l'on croit, il ne s'agit pas d'une comparaison avec l'animal le lynx, il s'agit de "Lyncée" dans la mythologie grecque. Il fut l'un des 56 membres de l'équipage de l'Argo et chacun des argonautes avait reçu un don particulier. Celui de Lyncée était de voir à travers les murs. C'est donc de ce mythe que vient cette expression.

1. 有猞猁的眼睛?(猞猁是什么鬼?其实就是猫的舅舅—山猫)

形容的是视力非常好。

起源:其实这个习语跟猞猁是没有关系的,而是和希腊神话中的Lyncée有关。Lyncée是Argo(快艇名字)船队的一员,船队的每个人都有一份特殊的礼物。Lyncée的礼物就是能穿墙而视(这不是传说中的千里眼吗),所以这个习语由此而来。

2. Un temps de chien

La météo est affreuse, le temps est mauvais, il pleut sans cesse.

Origine : Auparavant le meilleur ami de l'homme avait la vie rude. Quand il pleuvait et que tout le monde était à l'abri, seuls les chiens restaient dehors. La locution ''Un temps de chien'' vient donc de l'époque où le chien avait une consonance douteuse, voire injurieuse ! Cette expression est toujours présente mais la condition du chien a beaucoup évolué depuis !

2. 狗天气,形容的是天气不好。

起源:以前,人类最好的朋友—狗生活很苦,下雨的时候大家都在避雨,只有狗呆在外面。“狗天气”就从这个不公平的时代流传下来了。虽然现在狗的生活条件好多了但是现在一直沿用这一习语。

3. Être muet comme une carpe

Ne pas dire un mot, rester silencieux.

Origine : Cette expression existe depuis 1612 sous la forme de « muet comme un poisson » grâce à l'écrivain Rabelais. Peut-être la métaphore a-t-elle été trouvée car la carpe est un poisson qui sort constamment la tête hors de l'eau, et demeure sans faire de bruit, tout comme quelqu'un de muet ?

3. 沉默的像个鲤鱼,指的是一句话也不说。

起源:这个习语从1612年就存在了,最开始是“沉默得像条鱼”,法国作家拉伯雷(Rabelais)提出来的。至于为什么成了“鲤鱼”,也许是因为鲤鱼经常从水里冒出头却一点动静也没有吧?

 

4. Il fait un froid de canard

Un très grand froid.

Origine : Cette expression est employée en référence au froid très vif qu'il peut faire en hiver, lors de la période de la chasse aux canards. On chasse l'oiseau pendant sa période migratoire à la fin de l'automne ou au début de l'hiver. Le chasseur doit donc rester immobilisé dans le froid glacial en attendant que sa prochaine victime prenne son envol !

4. 用鸭子形容天气,指的是天气非常冷。

起源:这个习语是在冬天天很冷捕鸭子时候用的。秋末或冬初鸟儿迁徙的时候,捕猎就开始了,猎人为了等他们的猎物往天上飞,就得在寒冷中一动不动。

(图片来自TV5Monde)

5. Ménager la chèvre et le chou

Satisfaire deux personnes aux intérêts opposés.

Origine : Cette expression date du XIIIe siècle, elle signifie ménager des intérêts contraires. Si une chèvre se trouve devant un chou, elle risque de le manger. Si l'on souhaite que les deux restent intacts, il va donc falloir les ménager, c'est-à-dire en prendre soin.

5. 管好山羊和卷心菜,指的是满足两个利益相左的人。

起源:这个习语起源于13世纪,意味着协调好不同的利益。如果一只山羊出现在卷心菜的面前,它就可能吃了卷心菜。如果想让两者都完好无损的话,就得用心协调好两者。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:海滩电影单元《关于我母亲的一切》
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    法国新闻直播:动物园新生的小动物萌死人 21 mar 2017
    关于法国总统大选,你必须了解的法语词汇
    关于美食的法语句子:足以让你会心一笑
    《神奇动物在哪里2》将在法国巴黎拍摄取景,德普叔担任
    法语入门:关于同意和不同意的法语表达
    法语入门:关于赞美的法语表达
    法语教学:关于TICE课堂应用的六个实用建议!
    法语人经验 | 关于TCF/TEF考试全程,你必须知道的事儿

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)