今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
关于动物的法语习语集锦(二):“像猫头鹰一样”是什么意思?           ★★★★
关于动物的法语习语集锦(二):“像猫头鹰一样”是什么意思?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-05-11 11:23:27
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

 

6. Malin comme un singe

Être très rusé, être débrouillard.

Origine : Si dans le language courant cette expression fait écho à l'habileté légendaire du singe, elle ne faisait pas compliment dans son usage d'origine. La racine latine de « malin » évoque une personne « de nature mauvaise et méchante ». Dans la culture chrétienne, ce terme a donc longtemps caractérisé une créature maléfique. Aujourd'hui, l'évolution de l'expression en fait une personne ingénieuse et rusée.

6. 聪明得像个猴子,形容某人特别聪明。

起源:日常用语中这一习语对应的就是猴子出名的聪明,可是它的原始意思是贬义的。在拉丁文中,“malin”指的是本性不好的人。在基督教文化中,这个词长时间用 来形容不吉利的女人。但是现在经过了演变这一习语指的是聪明灵巧的人。

7. Être fort comme un bœuf

Être très fort.

Origine : Se dit d’une personne massive possédant une force puissante. Son origine n'est malheureusement pas connue.

7. 像牛一样有劲儿,形容非常有力量。

起源:它的起源已不为人所知了,说的是像大力士一般有力量。

 

8. Une hirondelle ne fait pas le printemps

On ne peut pas faire de généralité à partir d'un seul exemple.

Origine : Cette expression prend sa source dès l'Antiquité. Elle signifie qu'il ne faut pas tirer de conclusions hâtives. En effet, s'il nous arrive parfois de voir une hirondelle, ce n'est pas que le beau temps va arriver tout de suite ! Certaines hirondelles, après la migration, viennent en ''éclaireur'', ou sont simplement en avance ! 

8. 单燕不成春,不能从单个的例子中得出普遍的结论。

起源:这是个很古老的习语,它意味着不能匆忙下结论。事实上,当我们看到一只燕子的时候,不是说美好的春天马上就要来了!有一些燕子是来“侦查”的,或者简单地说是燕子提前回春了。

 

9. Qui vole un œuf, vole un bœuf 

Si on est capable de voler une petite chose, on est capable d'en voler une grande.
Origine : Ce n’est pas la valeur de l'objet volé qui importe mais l’acte en lui-même. Si une personne est capable de voler quelque chose de petit, il est fort probable qu'elle puisse un jour voler quelque chose de beaucoup plus important.

9. 从字面意思看是,偷鸡蛋的人也会偷牛,这不就是我们中国人说的小时偷针,长大偷银嘛。

起源:重要的不是被偷物品的价值,而是偷这个事本身。如果一个人能偷一个小东西,那很可能有一天他就会去偷更大的东西。

 

(图片来自TV5 Monde)

10. C'est chouette

C'est une bonne nouvelle. C'est super. Cela fait plaisir.

Origine : Expression française qui puiserait ses origines dans le dictionnaire du moyen français où le verbe  
« choeter » signifiait faire la coquette, en parlant d’une femme qui veut se montrer…

10. Chouette 本意是猫头鹰,碰见开心事就可以说c’est chouette, 太棒了。

起源:这一习语从字典里来,moyen français字典(moyen français 是介于古法语与现行法语之间的语言)中动词choeter 意味着女性卖弄风情,表示她想……

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:海滩电影单元《关于我母亲的一切》
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    法国新闻直播:动物园新生的小动物萌死人 21 mar 2017
    关于法国总统大选,你必须了解的法语词汇
    关于美食的法语句子:足以让你会心一笑
    《神奇动物在哪里2》将在法国巴黎拍摄取景,德普叔担任
    法语入门:关于同意和不同意的法语表达
    法语入门:关于赞美的法语表达
    法语教学:关于TICE课堂应用的六个实用建议!
    法语人经验 | 关于TCF/TEF考试全程,你必须知道的事儿

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)