1.Les Chariots de feu
1.火之战车
Impossible de ne pas commencer par Les Chariots de feu. On se souvient de sa scène d'ouverture culte où la sublime musique du compositeur Vangelis accompagne les athlètes qui courent sur le bord de mer.
提到奥运电影,不能不从这部《火之战车》开始。还记得开场时感人的画面:一群运动员伴随着作曲家范吉利斯振奋人心的音乐伴奏踏着海水奔跑。
À travers la passion commune de la course qui unit les deux protagonistes aux parcours et aux personnalités opposés, on est plongés dans la préparation des JO de Paris de 1924 sur fond de lutte des classes. Le film traite également du dépassement de soi, de l'esprit de compétition et de l'amitié. Certainement l'un des plus beaux films sur le monde du sport.
影片背景设置在1924年阶级对抗之时巴黎奥运会的备战期间,一项竞赛的共同目标将两个主角联系在了一起。电影阐述了超越自我、竞技精神和友谊精神。当然也是最美的体育励志片之一。
2.Rasta Rockett
2.凉快的跑道
Comédie culte des années 90 et inspirée d'une histoire vraie, Rasta Rockett raconte comment quatre athlètes jamaïcains vont essayer de participer à une épreuve de bobsleigh aux Jeux olympiques d'hiver.
这是90年代大受欢迎的一部喜剧,改编自真人真事,《凉快的跑道》讲述了四个牙买加运动员是如何努力拼搏参加冬运会的雪橇比赛的故事。
Ce film, c'est surtout l'occasion de mettre en lumière ce sport méconnu qu'est le bobsleigh. On rigole, on pleure, on vibre pour ces sportifs qui s'entraînent sous la chaleur de la Jamaïque en vue d'affronter le froid canadien. Ça raconte la confiance en soi, la foi en son rêve, le dépassement de soi... Des valeurs que revendiquent les Jeux olympiques depuis toujours.
这部电影,专门讲述了鲜为人知的运动——雪橇运动。这些运动员为了对抗加拿大的严寒而在牙买加的炎热高温下艰苦训练。因为他们,我们时而高兴、时而哭泣,时而兴奋激动。这部影片反映了自信、追求梦想、超越自我等等奥林匹克运动一直以来所倡导的精神。
3.Foxcatcher
3.狐狸猎手
Foxcatcher, c'est l'histoire d'un milliardaire un peu excentrique qui prend sous son aile un lutteur et son frère entraîneur. Mais c'est surtout l'histoire d'une improbable relation qui se met en place entre les trois personnages et dont l'issue s'avère tragique. Ici aussi, l'histoire est inspirée de faits réels. Réalisé par Bennett Miller, Foxcatcher met en scène Steve Carell, Mark Ruffalo et Channing Tatum dans un film magistral, nommé plusieurs fois aux Oscars.
狐狸猎手,讲述一个神秘古怪的亿万富翁将一个摔跤手和他的教练哥哥收入麾下的故事,也是建立在三个人之间脆弱复杂的关系的故事,结局十分悲剧。本片根据真实故事改编,由本尼特·米勒导演,马克·鲁弗洛和查宁·塔图姆精彩演绎;上映后多次获得奥斯卡奖。
4.Jappeloup
4.神驹贾鲁普
Le long-métrage de Christian Duguay est aussi inspiré d'une histoire vraie. Celle du cavalier Pierre Durand (Guillaume Canet), passionné de saut d'obstacle et dont la carrière l'amènera avec son cheval Jappeloup jusqu'aux compétitions d'équitation aux JO de Los Angeles (1984) et de Séoul (1988)
克里斯琴·杜高依的长片也是根据真实事件改编,骑兵皮埃尔·杜兰德热衷于障碍马术运动。他的马驹贾鲁普助他的事业登顶,最终参加了1984年洛杉矶奥运会和1988年汉城奥运会的马术比赛。
5.Joue-là comme Beckham
5.像贝克汉姆一样踢球
Parce que les films sur le football féminin sont rares, Joue-là comme Beckham mérite d'autant plus sa place ici.
由于讲女子足球的电影非常少,所以这部《像贝克汉姆一样踢球》值得推荐。
Au-delà des questions liées au foot féminin, le film aborde aussi les problèmes d'une fille d'origine indienne passionnée de ballon rond, face à une famille qui désapprouve certains de ses comportements. C'est dans ce long-métrage qu'on a découvert Jonathan Rhys-Meyers et Keira Knightley. Une autre bonne raison de voir Joue-là comme Beckham.
假如不考虑跟女子足球相关的这个因素,本片依然触及到面对坚决反对的父母,有着足球梦想的印度裔少女面临的问题。此外乔纳森·莱斯·梅耶斯和凯拉·奈特莉参演本片,这是另一个看点。
6. Invictus
6.成事在人
Aux JO de Rio, le rugby se disputera à sept et pas à quinze. Ce qui n'empêche pas de se mettre dans l'ambiance en regardant le film de Clint Eastwood qui raconte comment Nelson Mandela a réussi à unir l'Afrique du Sud en 1995 grâce au rugby et aux Springboks, le temps d'une Coupe du monde.Invictus nous rappelle à quel point le sport est un générateur d'espoir et de bonheur.
2016年里约运动会,橄榄球实行的是7人制,并非15人制。克林特·伊斯特伍德的这部影片讲述了 1995年世界杯期间纳尔逊·曼德拉是如何通过橄榄球和跳羚队团结南非人民的。 观看这部影片,我们也会情不自禁地融入奥运氛围。《成事在人》让我们知道了运动是希望和幸福的催化剂。
7. Raging Bull
7.愤怒的公牛
Personne auparavant n'avait mieux filmé les combats de boxe que Martin Scorsese dans Raging Bull. En immersion sur le ring et au plus près du héros Jake La Motta (interprété par Robert de Niro), on vit les combats comme si on s'y trouvait. Le film qui se base sur la vie du boxeur américain, champion des poids moyens dans les années 40-50, est une formidable évocation des grandes heures de la boxe. Et un chef-d'œuvre du genre.
说起好看的拳击比赛的电影,只有马丁·斯科塞斯的《愤怒的公牛》了。沉浸在拳击场上,英雄一般的杰克··拉莫塔(罗伯特·德尼罗饰演),我们犹如身临其境地在感受格斗。影片以四五十年代中量级的比赛和美国拳击手的生活为基础,出色展现了拳击的伟大时刻。
8.Rocky
8.洛奇
Impossible de ne pas parler de boxe et de cinéma sans évoquer Rocky. Véritable ode au dépassement de soi et au rêve américain, ce film éblouissant montre que le travail et le courage finissent toujours par payer.
说到拳击和电影,不可能不提及《洛奇》。这是一部自我超越和美国梦的赞歌,这部影片极其绚烂地展示了付出和勇敢总会得到回报的。
La saga avec Sylvester Stallone est aussi un long-métrage émouvant sur l'histoire d'amour entre un héros attachant et son épouse Adrienne, son véritable moteur. Tout ça sur fond d'une bande originale cultissime avec des titres comme Gonna Fly Now et The Eye of the tiger.
和西尔维斯特·史泰龙一起的传奇也是可爱的主人公和他的妻子艾德里安(他真正的动力)相爱的感人电影。所有的情感都在电影插曲中比如Gonne Fly Now和The Eye of the tiger.
9.La Ligne droite
9.直线
Film réalisé par Régis Wargnier, La Ligne droite dépeint la rencontre entre une femme sortie de prison et un jeune homme aveugle. Elle va lui servirde guide, reliée à lui par un fil pour la course. Mais ils vont surtout apprendre, chacun, à se reconstruire.
雷吉斯·瓦格涅执导的这部电影《直线》讲述了一个出狱的女人和一个年轻的失明运动员的相遇,为了比赛他们通过一根线彼此联接,她将做他的引导者。他们都将重新战胜和突破自我。
Ce film qui porte un beau message d'espoir mérite aussi d'être vu car il est encore trop rare de trouver sur grand écran des histoires sur le sport construites autour de personnes en situation de handicap.
这部电影传递了美好的希望,值得一看,因为它少见地展现了残障人士运动历史的伟大的一面。
10.Une Équipe hors du commun
10.红粉联盟
C'est l'histoire vraie de la première équipe officielle de baseball féminin durant la Seconde Guerre mondiale. Les thématiques que l'on retrouve dans le sport y sont présentes comme la rivalité, le manque de confiance, le dépassement de soi.
这是第二次世界大战时第一支官方女子棒球队的真实故事。这部体育励志片表现了当失去信心时所面临的沮丧和困境,也表现了体育竞技和超越自我的精神。
Mais ce qui fait le vrai charme d'Une Équipe hors du commun, en plus de son casting attachant (Tom Hanks, Geena Davis, Madonna) c'est que le film raconte comment les femmes se sont emparées du base-ball pendant que les hommes étaient partis faire la guerre, et ce sans préjugé et en balayant les clichés machos. Le film rend hommage aux femmes et ça fait plaisir.
另外有了汤姆·汉克斯和麦当娜的演绎,《红粉联盟》真的充满魅力。影片讲述了在男人们离开去打仗时一支女子棒球队是如何获得认可的,他们摒弃了偏见和性别歧视。这部电影向女性致敬,让人欣慰。
11.Jusqu'au bout du rêve
11.梦想成真
Une fois qu'on a accepté le fait que le héros fermier (Kévin Costner) entend des voix qui vont le pousser à construire un stade de base-ball, le film devient attachant. Alors ce n'est pas un long-métrage qui propose une réflexion très profonde sur la vie, mais une jolie histoire pour rappeler à certains que les rêves existent encore et que parfois, ils se réalisent.
只要我们接受主人公农场主(凯文·科斯特纳饰演)听到让他建造一个棒球场的神秘声音的事实,电影就变得有趣了。尽管这不是一部令人深思的电影作品,但这个美好的故事提醒我们:梦想仍然是存在的,并且有时是会实现的。
12.Space Jam
12.空中大灌篮
Quand on lit sur le papier que le grand joueur de basket-ball Michael Jordan doit collaborer avec des Looney Tunes pour... sauver le monde... il y a de quoi douter. Mais c'est une agréable surprise qui ravit à la fois les enfants et les adultes.
当我们在书上读到伟大的篮球运动员迈克尔·乔丹必须与兔八哥合作,真的不敢完全相信,但这样的设置对于观众而言是老少皆宜。
Pour un film sorti dans les années 90, l'animation est assez réussie et n'a pas tant vieilli que ça. C'est un film assez drôle au final (merci Bill Murray) et on prend plaisir à retrouver notre héros d'enfance Bugs Bunny dans un film.
对于一部90年代出品的电影来说,这部动画片是足够成功了,一点也不过时。影片最后非常搞笑(谢谢比尔·默里),而且非常高兴的是在影片中找到了童年时代的英雄兔八哥。
13.Eddie The Eagle
13.飞鹰艾迪
Ici, c'est dans le monde du saut à ski que l'on est plongés avec ce biopic basé sur la vie du sportif anglais Michael Edwards. On suit l'histoire de cet homme qui a toujours rêvé de participer aux Jeux olympiques, et qui s'accroche à son rêve coûte que coûte. Le film vaut surtout pour les deux personnages principaux campés par Hugh Jackman et le jeune Taron Egerton et pour sa leçon de vie qui montre qu'avec de la motivation, il est toujours possible d'atteindre son but.
以英国运动员迈克尔·爱德伍兹的生活为基础,令我们沉浸其中的,正是跳台滑雪的世界。他一直梦想着参加奥运会,并且想尽各种办法坚持他的梦想。通过休·杰克曼和年轻的 塔伦·埃格顿塑造的两位主人公,以及他的人生告诉我们,只要有毅力,就可以达成目标。
14.Bliss
14.轮滑女郎
D'accord, le roller derby n'est pas en compétition olympique mais cela n'empêche pas de se mettre dans l'ambiance avec ce film signé Drew Barrymore. On découvre ce sport, relativement peu connu en France où l'esprit de compétition fait rage mais où la solidarité et la confiance en soi priment. C'est drôle, c'est énergique, et les héroïnes sont attachantes.What else.
首先,轮滑比赛不是奥运项目,但这并不妨碍我们跟着 Drew Barrymore的电影融入氛围,我们发现这项运动在法国来说,相对不知名。在法国竞技精神流行,但团结和自信才是首位的。影片很搞笑和励志,主人公们很有趣,这就够了。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|