Voici 48 faits surprenants sur la mariage qui vont vous intéresser, que vous soyez mariés depuis des années ou que vous décidez de la couleur des fleurs pour la cérémonie.48件可能你会感兴趣的惊人事实,关于婚姻,结婚好多年以后的事,或是在婚礼上用什么颜色的花。
1. Une étude de Newsweek révèle qu'un couple marié fait l'amour 68,5 fois par an en moyenne, soit un peu plus d'une fois par semaine. 1. 《新闻周刊》一项研究报道,一对结婚夫妇平均每年的性生活在68.5次,相当于每个星期一次多一点。
2. Un sondage a révélé que 72 % des femmes avaient déjà envisagé de quitter leur mari. 2. 统计显示,72%的妻子想要离开她们的丈夫。
3. D'après une étude de l'université de Pennsylvanie en 2014, les personnes qui attendent d'avoir 23 ans pour se marier ou pour vivre en couple divorcent moins.3. 根据2014年宾夕法尼亚大学的研究,23岁以后结婚或同居的人离婚率更低。
4. La période "lune de miel", pendant laquelle l'attirance et la passion sont à leur maximum, ne dure qu'un an environ. 4. 充满吸引力和激情的“蜜月期”,不会持续超过大约一年。
5. Annoncer les bonnes nouvelles à votre partenaire et les fêter ensemble améliore la relation de couple et rend plus heureux. 5. 告诉伴侣好消息,并且一起庆祝,能够增进两人之间感情,更加幸福。
6. Vous voulez un mariage heureux ? Il faut que votre partenaire soit votre meilleur ami ! En 2014, le Bureau américain de recherche économique a affirmé que les couples qui entretiennent une forte amitié sont plus heureux. 6. 想要幸福的婚姻?那你的伴侣一定得是你的好朋友!2014年,美国经济研究办公室表示,情侣保持深厚的友谊更加幸福。
7. Une étude menée auprès de 3000 couples récemment mariés et récemment divorcés a révélé que le nombre de divorces augmente avec la différence d'âge.
7. 最近,根据3000对已婚和离婚伴侣的调查表明,在不同年龄层的离婚率都在上升。
8. D'après un sondage effectué par l'université de Californie à Los Angeles, plus de 60 % des adultes admettent que le partage des tâches ménagères est crucial. 8. 根据洛杉矶加利福尼亚大学的统计显示,超过60%的成年人认为分担家务劳动至关重要。
9. Le mot "mariage" vient du Latin mas, qui signifie "mâle" ou "masculin".9. “结婚”这个单词源自拉丁农场,意味着“男性”或“阳性”。
10. La Journée mondiale du mariage a lieu chaque année le deuxième dimanche de février.10. 世界结婚日是每年二月的第二个星期天。
11. À cause des occupations telles que le travail et les enfants et des autres distractions telles que la télé, internet et les tâches ménagères, un couple marié ne passe en moyenne que quatre minute seul dans la journée.11. 由于像工作、孩子或其他例如电视、网络、家务等情况,一对已婚夫妇每天平均单独相处的时间为四分钟。
12. À l'origine, les robes des demoiselles d'honneur étaient semblables à celle de la mariée dans le but de désorienter les prétendants rivaux, les voleurs et les mauvais esprits. 12. 最初,伴娘的裙子看起来是新娘为了迷惑情敌、虚情假意和恶意。
13. Le mot "épouser" vient du latin spondere qui signifie "promettre solennellement". 13. “嫁/娶”这个词来源于拉丁,意味“庄严的承诺”。
14. D'après le livre du Dr Holly Hein, psychothérapeute et experte en relations, plus de 75 % de ceux qui épousent leur maîtresse ou leur amant finissent par divorcer.14. 精神治疗专家和关系专家霍莉海因博士,在其书中讲到,超过75%与情妇或情人结婚的人都已离婚而告终。
15. En 2008, une étude a révélé que la relation de couple s'améliore lorsque les enfants quittent la maison.15. 2008年,一项研究表明情侣关系会在孩子们不在的时候得以增进。
16. Les couples mariés sont plus enveloppés... Un homme a 37 % plus de chances d'être obèse si sa femme est en surpoids. 16. 已婚夫妇会更胖些……如果女性超重,那么男性有超过37%的几率变成大胖子。
17. La professeur en anthropologie Robin Fox de la Rutgers University pense que 80 % des mariages de l'histoire se sont faits entre cousins au second degré.17. 纽泽西州立罗格斯人类学专家Robin Fox认为,80%的婚姻故事发生在第二亲等好友之间。
18. En France, une loi stipule qu'il est possible d'épouser un mort s'il existe des preuves que celui-ci avait l'intention d'épouser son partenaire. 18. 在法国,法律规定可以嫁给一个已故的人,如果有证据可以证明在其生前有此意愿。
19. Les couples qui ne vivent pas ensemble avant de se fiancer ou de se marier ont moins de chances de divorcer dans les 10 à 15 premières années.19. 在共同使用资产或结婚之前不生活在一起的伴侣,在其结婚头10到15年里离婚的几率更小。
20. D'après la thèse d'Erika Sandow, géographe sociale de l'université d'Umeå en Suède, les risques de divorce augmentent de 40 % chez les personnes qui mettent du temps pour aller travailler.20. 根据瑞典于默奥大学社会地理学家Erika Sandow的论文,和一个在去工作路上要花费很多时间的人结婚,离婚风险高了40%。
21. Les personnes mariées depuis plus de 40 ans sont plus heureuses que les jeunes mariés.21. 在40岁以后的夫妇会比年轻夫妇更幸福。
22. C'est dans sa troisième année de mariage qu'un couple est le plus heureux. 22. 伴侣结婚的第三年最幸福。
23. Une étude effectuée au Royaume-Uni a révélé que les couples considèrent que le mariage rend plus heureux que l'argent ou la maison. 23. 英国研究显示,伴侣认为婚姻带来更多幸福,而非钱和房子。
24. Les couples qui restent unis pendant les sept premières années de mariage restent ensemble plus longtemps.24. 结婚七年还在一起的夫妇,会在一起更久。
更多你不知道的关于婚姻那些事儿,请点击《关于婚姻,你必须知道的48件事(下)》~( ^v^ )/~白白~
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
|