今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国治感冒秘方:关键是还很好吃           ★★★★
法国治感冒秘方:关键是还很好吃
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-11-11 20:10:44
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

编辑点评: 在我们周围的自然界里存在很多能够对抗普通感冒的物质。今天就给大家一些简单的方法来治疗感冒,这些方法使用天然物质,避免使用药物。这些方法因其环保、有效,因而很安全,对缓解我们的疾病也有很好的效果。   L'arrivée à l'heure d'hiver sonne généralement à la même occasion l'arrivée de nombreux virus. Et parmi ceux qui touchent le plus souvent les Français, le rhume est en première ligne. Nous le contractons en moyenne 2 à 3 fois par an. La nature a bien fait les choses car il existe autour de nous des moyens naturels pour traiter le rhume.Aujourd'hui, je vais vous donner quelques astuces simples pour soigner un rhume en utilisant des méthodes naturelles afin de vous éviter la prise de médicaments.Ecologique et responsable, ces solutions sont saines et peuvent être un réflexe utile lorsque nous sommes malades. 冬季的到来也意味着很多病毒的爆发。普通感冒病毒是法国人感染较多的病毒。一般而言,我们一年会被感染2-3次。 在我们周围的自然界里存在很多能够对抗普通感冒的物质。今天就给大家一些简单的方法来治疗感冒,这些方法使用天然物质,避免使用药物。这些方法因其环保、有效,因而很安全,对缓解我们的疾病也有很好的效果。 Un antibiotique naturel : l'ail 天然抗生素:大蒜 L'ail est connu pour avoir des effets dramatiques sur l'haleine mais il est surtout connu pour ses vertus antibactériennes. En effet, l'ail était déjà utilisé dans l'Egypte antique pour le traitement d'une vingtaine de maladies. Ce dernier contient de l'allicine, un des plus puissants antibiotiques naturels connus. 众所周知,大蒜会让人的呼气变得难闻,但是,大蒜有一个为人们所熟知的特性——抗菌性。 事实上,在古埃及时期,人们已经在用大蒜治疗二十几种疾病了。大蒜里的大蒜素是已知的最强天然抗生素之一。 Pour bénéficier des effets de l'allicine, l'ail doit être frais et cuisiné pour être consommé dans l'heure qui suit. Je vous recommande deux solutions simples : 为了更好发挥大蒜素的抗菌性,我们要吃新鲜的大蒜,而且需要及时食用煮熟的大蒜。这里有两个简单的烹调方法: 1 : Une soupe avec de l'ail frais Avec une pomme de terre, un oignon et quelques légumes verts, ajoutez 5 à 7 gousses d'ail coupées en lamelles. Faites revenir le tout dans de l'eau bouillante et mixez une fois que les légumes sont tendres. Salez un peu et poivrez, le tour est joué et en plus c'est délicieux. 1:新鲜大蒜汤 在马铃薯,洋葱和一些绿色蔬菜里加入5-7瓣大蒜切片。在沸水里煮烂。在蔬菜变软后加入少许盐和胡椒,美味的蔬菜蒜汤就做好了。 2 : L'ail frais consommé cru Vous maximiserez les effets de l'ail en consommant deux gousses broyées. Bien entendu, il vaut mieux les accompagner avec une salade. 2:生吃新鲜大蒜 生吃大蒜能够最大限度发挥大蒜的杀菌功效。但对于一般人而言,最好和色拉配合食用。 Même dans un sandwich, l'ajout d'ail coupé en morceaux aidera votre organisme à renforcer le système immunitaire. 即便是在三明治里加入几篇大蒜瓣也能帮助你的机体提高免疫力。 L'infusion de thym pour calmer la toux百里香止咳药茶 Cette plante d'origine méditerranéenne était déjà utilisée dans l'Antiquité pour ses vertus purifiantes. En effet le thym est un antiseptique naturel en plus d'avoir une odeur parfumée. 这种原产于地中海植物在古代就因有润肺功能而被使用。事实上,百里香是具有芳香气味的天然防腐剂。   Grâce à cette propriété, cette plante diminue l'inflammation des voies respiratoires et calme les toux sèches. Pour profiter de ses bienfaits, vous pouvez le consommer de deux manières : 由于这种特性,百里香能舒缓呼吸道炎症,缓解干咳。您可以用以下两种办法来发挥百里香的这种特性: 1: En tisane : laissez infuser une cuillère à café de thym dans une tasse d'eau bouillante recouverte pendant environ 8 à 10 minutes. Filtrez la solution pour pouvoir la boire.Pour calmer davantage la toux sèche, vous pouvez aussi rajouter une cuillère de miel dans votre tisane.  1: 制作百里香药茶:在一杯沸水中放入一匙百里香,浸泡8-10分钟,过滤后饮用百里香药茶。为了更好地缓解干咳,您可以在药茶里加一匙蜂蜜一匙。 2:Huile essentielle de thym en inhalation : Comme toute huile essentielle, elle concentre les vertus des plantes. Vous pouvez l'utiliser en huile essentielle pour décongestionner le nez et retrouver une meilleure respiration. 2: 百里香精油气雾剂:像任何精油,百里香精油浓缩了百里香植物的精华。您可以使用百里香精油来疏通的鼻子从而更顺畅地呼吸。   L'oignon pour décongestionner le nez 用洋葱来疏通鼻子 L'oignon n'a pas comme caractéristique de faire pleurer, il s'avère être un parfait moyen de décongestionner le nez bouché. Effectivement, en coupant un oignon, on libère ses composants à base de souffre qui ont la vertu de déboucher le nez. 洋葱不是只会让人流泪,它能很好地疏通堵塞的鼻子。 事实上,在切洋葱时,我们释放了洋葱里能疏通鼻子的含硫化合物。 La méthode peut paraître insolite mais il suffit de couper tout simplement un oignon en deux et de le placer en dessous des narines. Il n'y a qu'à inspirer pendant plusieurs minutes pour de nouveau être capable de respirer librement. 这个方法听起来有些不同寻常的,但您只需要简单地把洋葱切成二半,并把它放在鼻孔下面。几分钟后您就能够呼吸自如了。   Le miel soulage le mal de gorge 用蜂蜜来缓解喉痛 Le miel est généralement conseillé pour des maux de gorge. Ce n'est pas pour rien que le miel est aujourd'hui utilisé dans certains hôpitaux. Le personnel soignant l'utilise parfois en cataplasme pour ses propriétés antiseptiques. 喉痛时建议服用一些蜂蜜。如今,一些医院都使用蜂蜜配合治疗,这么做不是没有根据。蜂蜜具有抗菌效果,医护人员有时会使用蜂蜜酱来缓解病人喉痛。 Cette caractéristique du miel vient de la glucose-oxidase, une enzyme qu'il contient. Et ce sont nos chères abeilles qui en sont les productrices naturelles. 蜂蜜的抗菌特性来源于蜂蜜里含有的葡萄糖氧化酶,这是可爱的蜜蜂天然酿造出来的。 Dans une tasse d'eau chaude ou bouillante, mélangez 3 cuillères à café de miel avec un citron pressé. Cette solution permet de calmer les toux les plus irritantes. 在一杯热开水中放入3茶匙柠檬蜂蜜汁,这有助于缓解最厉害的咳嗽。 La propolis : un antibactérien naturel 蜂胶:一种天然抗菌剂 Autre produit issu de la ruche : la propolis. Cette substance résineuse est créée pour protéger la ruche contre les nombreuses attaques bactériennes. 蜂胶是另一种由蜜蜂生产出的抗菌剂。蜂胶帮助蜂群抵御许多细菌侵袭。   L'eucalyptus en inhalation 桉叶吸入剂 Antiviral, anti-inflammatoire et anti-infectieux, l'eucalyptus a de nombreuses cordes à son arc. Il permettrait aussi faire baisser les petites fièvres. 桉叶有很多医疗特性:抗病毒,抗炎和抗感染,同时它也能够缓解低热。 Cette plante doit ses bienfaits au cinéol qui est l'un de ses composants naturels. 桉叶的医疗特性来源于其中的一种天然的成分——桉叶油。 Avec trois gouttes d'huile essentielle d'eucalyptus dans un bol d'eau chaude ou dans un inhalateur, il suffit de respirer les vapeurs pendant plusieurs minutes. Répétez l'opération au moins trois fois par jour. 在一碗热水或吸入器中加入三滴桉树精油,在接下来的几分钟里,吸入桉叶油蒸气,每天至少重复三次。   Comme vous le constatez il existe des moyens naturels pour se soigner d'un rhume. Néanmoins, dans le cas où les symptômes du rhume persisteraient, il est fortement conseillé de consulter un médecin. 正如您所学到的,有一些天然的方法能治疗感冒。然而,在感冒症状持续存在,得不到缓解时,您还是需要咨询医生。

本内容法语部分来自huffingtonpost.fr,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)编辑小奇原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)