今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
国人:想要身体好?这些运动少不了!           ★★★★
国人:想要身体好?这些运动少不了!
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-01-16 21:48:55
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

在剖析了国际上的一些研究之后, 一些科学家列出了减少过早死亡率最有效的几大运动。而最后的赢家往往不是那些看起来最像是可以延年益寿的运动。想知道那些运动可以延年益寿吗?一起来看下面的报道吧!
Voici le top 4 des sports à pratiquer pour vivre plus longtemps et en forme !四大使你精神焕发又长寿的运动
LONGÉVITÉ – Après avoir épluché plusieurs études internationales, des scientifiques viennent d’établir le classement des sports les plus efficaces pour réduire son risque de décès prématuré. Et le grand vainqueur n’est pas forcément le plus évident. 长寿:在剖析了国际上的一些研究之后, 一些科学家列出了减少过早死亡率最有效的几大运动。而最后的赢家往往不是那些看起来最像是可以延年益寿的运动。

Faire du sport, c’est bien. Mais pratiquer l’activité physique qui tiendra éloignée les maladies le plus longtemps possible, c’est mieux. Pour vous aiguiller dans votre choix, des chercheurs ont passé au crible les données de 80.306 personnes. Et les résultats pourraient en étonner certains puisque la course à pied n’est pas la grande gagnante. Sur le podium : les sports de raquette comme le tennis, la natation et l’aérobic. Cependant, les auteurs, dont les travaux ont été publiés dans la revue British Journal of Sports Medicine, précisent que n’importe quel sport est bon pour la santé. 做运动是件好事,可是做能够让你最大限度远离疾病的运动就更好了。为了帮助你更好地做出选择,一些研究者们精心调查分析了80306个人的数据。但是这些数据得出的结果可能会让一些人震惊,因为跑步这项运动并没有排在第一位。排在第一位的是诸如网球这样的球拍类运动,紧随其后的是游泳和有氧操。而将这些数据发表在英国运动医学杂志上的作者们明确指出:其实不管从事哪一项运动其实都是有益健康的。
Les sports de raquette réduisent les risques de décès prématuré de 47%球拍类运动可以减少47%的过早死亡率


Pour cette étude, des chercheurs finlandais, britanniques, autrichiens et australiens ont travaillé en étroite collaboration pendant neuf ans. Dans le détail, ils ont décortiqué les données issues de huit enquêtes menées en Angleterre et de trois autres en Ecosse. Les scientifiques ont ainsi pris en compte les données de plus 80.000 participants, âgés d’en moyenne 52 ans, et dont plus de la moitié était des femmes. Après avoir éliminé les facteurs de confusion tels que le tabagisme ou l’âge, ils ont comparé la durée de vie des volontaires au sport pratiqué.为了这项研究,来自芬兰、英国、奥地利和澳大利亚的研究者们密切进行了9年的合作研究。就细节来看,他们仔细分析了来自8份在英国和3份在苏格兰进行的调查的数据。这些数据来自8万名平均年龄在52岁的参与者,其中有一半的参与者为女性。这些研究者们在去掉了诸如吸烟和年龄这种可能会对数据精确度产生影响的因素后,将这些参与者的寿命和所从事的运动进行了比较。


Football, rugby, course à pied, vélo, gymnastique ou encore badminton…nombreux sont les sports à avoir été épluchés par les scientifiques. Et parmi eux, certains semblent diminuer significativement le risque de décès prématuré. En tête, les sports de raquette (moins 47% de risques), la natation (- 28%), l’aérobic (- 27%) et le cyclisme (- 15%). Les sports d’endurance, qui sollicitent notamment beaucoup le cœur comme la course ou le football, ne font pas partie de ce classement. Et certaines activités sont donc plus efficaces que d’autres pour réduire son risque de maladie cardiovasculaire (crise cardiaque, AVC) et vivre plus longtemps. 这些研究者们对足球、橄榄球、跑步、骑自行车、体操和羽毛球等其他众多体育活动都进行了剖析。 在这些运动中,有一些运动在很大程度上降低了过早死亡率。其中球拍类运动名列第一(减少47%),其次是游泳(减少28%)、有氧操(减少27%)和自行车运动(减少15%)。对于那些对心脏要求比较高的耐力型运动,例如足球和跑步却榜上无名。所以,一些运动较另一些运动来说确实能更有效地减少心血管疾病的患病率(如心脏病和脑血管意外)使人更加长寿。
300 minutes d’intensité modérée par semaine pour un adulte对于一个成年人来说,应该保持每星期300分钟中等强度的运动量


Néanmoins, le risque de décès prématuré reste faible quelle que soit l’activité pratiquée si elle l’est régulièrement. Et pour cause, l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) rappelle que l’activité physique permet "d’améliorer l’endurance cardio respiratoire, l’état musculaire et osseux, et réduire le risque de maladies non transmissibles et de dépression." 然而,不管从事哪种运动,只要定期从事就能将过早死亡率保持在较低的水平。至于其中的缘由,世界卫生组织解释道物理运动可以加强心呼吸耐力、提升肌肉和骨骼的状态,并且减少患非遗传性疾病和抑郁症的机率。
En ce sens, l’agence sanitaire des Nations unies préconise 60 minutes d’activité physique d’intensité modérée à soutenue par jour pour les 5-17 ans, 300 minutes d’intensité modérée ou 150 d’intensité soutenue par semaine pour les 18-64 ans. Les recommandations pour les 65 ans et plus sont les mêmes sauf quand leur état de santé ne leur permet pas. Dans ce cas, "elles devraient être aussi actives physiquement que leurs capacités et leur état le leur permettent", souligne l’OMS. 就此,世卫组织提倡5到17岁的人群每天累计至少60分钟中等到高强度身体活动,18到64岁的人群则每周至少300分钟中等强度有氧身体活动,或每周至少150分钟高强度有氧身体活动,对于65及65岁以上的人群的建议在他们身体状况允许的情况下和前者相同。世界卫生组织还强调到:“对于65岁及65岁以上的人群,他们身体运动的程度应该和他们的能力和身体状况相符。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容法语部分转载自法国网站LCI,中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正。原文网址:http://www.lci.fr/sante/tennis-natation-aerobic-velo-voici-le-top-4-des-sports-a-pratiquer-pour-vivre-plus-longtemps-et-en-forme-2015868.html

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国人脑洞大:巴黎道路交通协会的安全宣传活动出新招
    法国人都笑死了:小孩取名要慎重
    惊艳了法国人的比利时的长发小萌娃
    法国人都惊叹了!迪士尼公主化身现实女明星,竟毫无违
    法国人告诉你:母亲节如何给妈妈写肉麻的话!
    法国人会送的母亲节礼物
    法国人告诉你:如何亲手为妈妈准备一道法国大餐
    法国人与五一劳动节:五一的其他打开方式

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)