今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国媒体告诉你,爱丽舍宫大厨的秘密           ★★★★
法国媒体告诉你,爱丽舍宫大厨的秘密
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-06-30 15:46:10
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Tête de veau et artichauts, les secrets du chef de l'Élysée小牛头肉和朝鲜蓟,爱丽舍宫大厨的秘密。

Guillaume Gomez est chef cuisinier à l'Élysée depuis 20 ans. Il a accepté de livrer quelques confessions sur les goûts des présidents à France Bleu Auxerre.吉约姆戈麦斯担任爱丽舍宫主厨已经20年了。他最近在接受France Bleu Auxerre采访时透露了一些法国总统的饮食习惯。

Avant le premier tour de l'élection présidentielle, il avait posté sur Twitter une photo de sa carte électorale rappelant qu'il avait le « power d'aller choisir [son] boss ». Depuis 20 ans, Guillaume Gomez officie en effet dans les cuisines du palais de l'Élysée, et depuis octobre 2013 il est à la tête de la brigade de l'Élysée. Interrogé par France Bleu Auxerre à l'occasion de la Foire exposition de Sens, l'autre chef de l'Élysée a accepté, malgré son obligation de discrétion, « vous vous doutez bien que si je suis le quatrième chef depuis le général de Gaulle c'est parce qu'on sait tenir sa langue », de livrer quelques confidences.在第一轮总统选举前,他在推特上发布了一张选票的照片来表明“他有权利来选择自己的老板”。20年间,吉约姆戈麦斯都在爱丽舍宫一丝不苟地做饭。从2013年10月开始,他成为爱丽舍宫的厨师长。当被在France Bleu Auxerre采访关于桑斯博览会的情况的时候,尽管有保密义务,但是爱丽舍宫的另一位厨师同意并接受了采访。他说:“尽管他们需要严守秘密,但是我们知道,您可能在猜测我是否是戴高乐政府时期以来的第四位厨师长”。

Guillaume Gomez est d'abord revenu sur ce qu'il a qualifié de « légende urbaine », le goût supposé de Jacques Chirac pour la tête de veau. « Tout le monde lui parle de la tête de veau, tout le monde lui a servi de la tête de veau. (...) Le président aimait la tête de veau comme il aimait beaucoup de choses, mais c'est vrai que c'était loin d'être son plat préféré. On ne parle plus des goûts des présidents parce que justement la rumeur courait que c'était son plat préféré et partout où il allait on lui servait de la tête de veau. Même s'il n'en commandait pas, on lui en servait pour lui faire plaisir. »吉约姆戈麦斯首先提出了一些“都市传奇”,雅克·希拉克被认为喜欢吃小牛头肉。“所有人都对他说小牛头肉,所有人都给他上小牛头肉……希拉克总统的确喜欢小牛头肉就像他喜欢很多其他东西一样,但这并不是他最喜欢的一道菜。我们不能再透露总统们的口味,因为希拉克总统最喜欢小牛头肉的谣言传的飞快,无论他去哪里,为了让总统高兴,人们都会给他上小牛头肉,尽管总统并没有点这道菜。”

Sur les goûts du président actuel, celui qui est meilleur ouvrier de France a reconnu qu'on « ne lui cuisinait pas des artichauts ». Le chef a rappelé que tous les terroirs français avaient leur place sur la table de l'Élysée et que même si « on a le droit de tout rater après ce qu'il ne faut pas, c'est servir un plat raté ». En moyenne chaque jour, même s'il n'y a pas « de journée normale au palais de l'Élysée » puisque tout est fonction de « l'actualité et des chefs d'État qui vont être reçus à l'Élysée », Guillaume Gomez confie faire « en moyenne une fourchette de 250, 300 couverts par jour ».关于现任总统的口味,法国人民中最大的传闻是“别给他做朝鲜蓟”。厨师长提到在爱丽舍宫的餐桌上会出现法国所有地区的料理,即使我们有权利在其他地方受挫,我们也绝不会上一道失败的料理。爱丽舍宫不存在正常的工作日,因为这里被用来接待国家元首和时事,吉约姆戈麦斯透露到:“平均每天,我们要做250到300人份的餐食。”

声明:本文法语部分来源于Le Point,中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)arthurting原创翻译,转载请注明。原文链接:http://www.lepoint.fr/art-de-vivre/tete-de-veau-et-artichauts-les-secrets-du-chef-de-l-elysee-28-04-2017-2123536_4.php#section-c

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人教你:如何分分钟学会做法棍
    法国动画大师米歇尔采访:导演最重要的是诚实
    17部中法字幕的法国电影,入门法语适用!
    法国人工资:你的工资超过法国人的平均工资了吗?
    法国性格测试:根据宠物看你的真实性格
    法国人都震惊了,大红袍比黄金贵30倍
    法国人都爱死它了!乐高积木制成的猫咪乐高雕像
    法国人身材调查:五分之一的青少年都偏瘦!
    法国总理宣布:不排除企业自己协商解雇原因的可能性
    震惊!法国麦当劳要用刀叉吃汉堡了?!

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)