今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国总理宣布:不排除企业自己协商解雇原因的可能性           ★★★★
法国总理宣布:不排除企业自己协商解雇原因的可能性
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-06-30 15:47:44
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Philippe n'exclut pas de permettre aux entreprises de négocier leurs propres «causes de licenciement»法国总理菲利普不排除允许企业自己协商解雇原因的可能性。

Le Premier ministre Edouard Philippe n'a pas exclu mardi de permettre aux entreprises de négocier leurs propres "causes de licenciement", indiquant que ce sujet faisait partie des discussions avec les partenaires sociaux sur la réforme du code du travail. En revanche, les modalités du contrat de travail ne seront pas discutées dans l'entreprise, a-t-il ajouté sur France Info.根据法国新闻之声报道,法国总理爱德华菲利普在星期三宣布不排除允许企业自己协商解雇原因的可能性,他表明和社会合作伙伴讨论劳动法改革时,这个主题属于讨论的一部分。相反,工作合同条例将不在企业内部讨论。

"J'ai déjà exprimé le fait que toute une série de règles relatives au contrat de travail n'avaient pas vocation à être discutées dans l'entreprise", a déclaré M. Philippe, citant "le nombre de CDD, la durée du CDD, le fait que le CDI est le contrat de droit commun, que c'est la norme". "On a sorti ce sujet de la table des discussions", "tout ça n'a pas vocation à être discuté dans l'entreprise,'' a-t-il insisté.总理爱德华强调说:“我已经表明,一系列关于共同合同的条例都不会在企业内部讨论。包括长期合同的签订数量、长期合同的时间和短期合同都是普通法律合同,都按照法律准则执行。我们将不再讨论这一问题,这一切都不将在企业中讨论。”

Et "les causes de licenciement ?" l'a relancé un journaliste. "On verra", a-t-il répondu. Le chef du gouvernement a indiqué que ce sujet serait évoqué dans la concertation avec les partenaires sociaux au ministère du Travail. "On va discuter. Je ne dis pas que ce sera le cas, je dis qu'on va discuter", a-t-il dit.“关于解雇原因呢?”一名记者问道。总理回答说:“我们会讨论。”。他表明在和劳动部的社会合作伙伴的共同商议中会涉及这个主题。“我们会讨论这个主题。我没有说结果将是如此,我只是说我们会讨论。”

"Je ne vais pas préempter systématiquement les sujets, sinon, au moment où je vous répondrai, je vous dirai implicitement que les discussions que nous avons avec ces organisations patronales et syndicales n'ont aucune espèce d'utilité", a-t-il expliqué.“我不会系统地对这些论题做出任何判断,否则,当我回答时,这就暗示了我们和雇主协会以及工会之间的讨论没有任何价值。”他解释道

声明:本文法语部分来源于Le Figaro,中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)arthurting原创翻译,转载请注明。原文链接:http://www.lefigaro.fr/flash-eco/2017/06/13/97002-20170613FILWWW00070-philippe-n-exclut-pas-de-permettre-aux-entreprises-de-nego

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人教你:如何分分钟学会做法棍
    法国动画大师米歇尔采访:导演最重要的是诚实
    17部中法字幕的法国电影,入门法语适用!
    法国人工资:你的工资超过法国人的平均工资了吗?
    法国性格测试:根据宠物看你的真实性格
    法国人都震惊了,大红袍比黄金贵30倍
    法国人都爱死它了!乐高积木制成的猫咪乐高雕像
    法国人身材调查:五分之一的青少年都偏瘦!
    震惊!法国麦当劳要用刀叉吃汉堡了?!
    法国学生谈高考:理科考生一贯给人聪明的印象

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)