今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国学生谈高考:理科考生一贯给人聪明的印象           ★★★★
法国学生谈高考:理科考生一贯给人聪明的印象
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-06-30 15:47:44
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Pauline Faugere, 16 ans, en terminale S au lycée Jean-Dautet, à La Rochelle, déplore qu’en France « on a un système très sélectif, qui trie tôt »

Pauline Faugere今年高三,就读于拉罗舍尔的Jean-Dautet中学,是一名理科生,她抱怨说在法国,“我们的教育制度选拔性太强,分流也很早”。

La série L est connue pour être très cool, avec peu de cours. En même temps, on pense qu’elle est limitée en termes de débouchés. La S a la réputation d’être celle des gens super sérieux, grosses têtes, qui travaillent beaucoup et font des études longues. La STMG, d’être la voie des élèves en difficulté, orientés par défaut… Les mêmes clichés circulent depuis des années sur les séries du bac !文科是出了名的课少,很酷。但同时,人们也一致认为它的就业面比较窄。理科考生则一贯给人严肃、聪明、长期求学的学霸形象。成绩不好的学生往往会不自觉地选择技术类管理科。年复一年,关于高考科目的刻板印象反复出现在公众的视野中。

C’est vrai que la série S ouvre beaucoup de portes. Pour ma part, c’est la série qu’il me fallait pour suivre mon projet d’études : je souhaite entrer en première année de médecine pour devenir pharmacienne. Elle concentre aussi les très bons élèves. En seconde, j’étais avec un groupe qui préparait l’Abibac [le bac français et l’Abitur allemand]. Ce sont les meilleurs élèves, très à l’aise dans les études. Comme ils partaient en Allemagne en février pour un trimestre, il a fallu boucler le programme en six mois ! La grande majorité d’entre eux ont poursuivi en première S.学理科的确以后就业面更广。就我个人而言,我当时必须得选理科才能继续我的学习计划:我想在大学学习医学,以后做一名药剂师。医科生都很优秀。中学的时候,我曾经跟一批准备Abibac(注:德语高考)的同学一起学习。他们是最厉害的同学,热爱学习。当时因为他们第三个学期就要去德国学习,所以必须在六个月内完成学业!最终,他们当中大多数都学了理科。

L’origine sociale joue aussi beaucoup. En S, il y a beaucoup de gens de milieux favorisés qui, dès le début, se sont retrouvés dans les meilleures classes. Mes parents ne m’ont jamais poussée à faire S, mais j’ai conscience du fait que d’avoir des parents qui ont fait des études longues, une mère prof qui m’a beaucoup aidée, ça a joué.原生家庭在其中起到了重要的作用。学理科的学生大多数家境优渥,一开始就接受的是最好的教育。我的父母当时没逼着我选理科,但是我一直都能意识到我来自书香门第。我妈妈是老师,在求学路上她帮了我很多。这很重要。

Je trouve qu’en France, on a un système très sélectif, qui trie tôt. On nous oriente dès la sortie du collège ; les profils moins scolaires sont orientés vers le CAP ou le bac pro. Or, à 15 ou 16 ans, c’est difficile de faire des choix. On change vite. Dès la seconde, on peut se révéler, se motiver, se réinvestir dans les études. L’orientation n’est pas toujours bien faite. Avec la maturité, on peut se rendre compte qu’on s’est trompé.我觉得我们法国的教育制度选拔性太强,分流得也很早。从初中毕业就开始给我们分流;一些成绩欠佳的同学直接去读职高或者参加职业高中会考。然而,15到16岁的年轻人很难对此做出选择。人变得很快的。从高中起,学生们开始觉醒,充满热情,重新集中精力投入到学业中去。这样的分流不一定是最好的办法。随着年龄的增长,有的人会意识到之前的选择是错的。

声明:本文有沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Sylvielln原创翻译。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人教你:如何分分钟学会做法棍
    法国动画大师米歇尔采访:导演最重要的是诚实
    17部中法字幕的法国电影,入门法语适用!
    法国人工资:你的工资超过法国人的平均工资了吗?
    法国性格测试:根据宠物看你的真实性格
    法国人都震惊了,大红袍比黄金贵30倍
    法国人都爱死它了!乐高积木制成的猫咪乐高雕像
    法国人身材调查:五分之一的青少年都偏瘦!
    法国总理宣布:不排除企业自己协商解雇原因的可能性
    震惊!法国麦当劳要用刀叉吃汉堡了?!

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)