今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语小故事 :Breme的音乐家们           ★★★★
法语小故事 :Breme的音乐家们
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-07-18 22:23:19
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

NARRATOR Les musiciens de Brême Il était une fois, un vieil âne qui vivait dans une ferme. Il était trop vieux pour travailler, mais il adorait chanter, et passait tout son temps libre à inventer des chansons.
旁白:从前,在一个农场里生活着有一头老毛驴。但他实在是太老了已经无法再继续工作了,但它热爱唱歌,他它所有空闲时间都是在自己写歌。
DONKEY (siffle) Hi-han ! Hey-oh ! Les coqs sont dans le poulailler ! Hi-han !
DONKEY:Hi-han ! Hey-oh ! 小鸡们待在鸡棚里 ! Hi-han !
NARRATOR Un matin, le vieil âne entendit le fermier et sa femme parler de lui.
旁白:一天早上,那匹老毛皮听到了农场主和他妻子的对话中谈到了它。
FARMER Cet âne se fait vraiment vieux. Je pense qu'on devrait le vendre.
农场主:这匹驴子真的是太老了。我觉得应该要把它卖掉。
WIFE Tu as raison. Il ne sert à rien ici, et on pourrait s'acheter une nouvelle table avec l'argent. Mmmh,
妻子:有道理。它在这里已经并没有什么用处了,我们可以用它来买一个新的桌子。
NARRATOR En entendant cela, l'âne réalisa qu'il devait partir. Il pris sa décision et s'enfuit de la ferme le jour même. Alors qu'il marchait sur la route, l'âne pensa à son avenir.
旁白:听到了这些,驴子意识到它将要离开这里了。它于是在这天决定逃离农场。当它走在路上时,驴子开始考虑它的未来。
DONKEY ( présences) Je peux choisir ma propre voie maintenant. Je vais aller à Brême et devenir chanteur ! Hi-han !
DONKEY:我现在可以决定我自己未来的道路了。我要去Brême并成为一个歌手!
NARRATOR Il tomba sur un vieux chien, assis tout seul sur le bord de la route.
旁白:它又碰到了一条老狗,独自坐在路边。
DONKEY (présences) Hé, est-ce que tout va bien ? Pourquoi es-tu si triste ?
DONKEY:嗨,一切都好吗?为什么你看起来这么忧伤?
DOG Mon maître m'a jeté dehors. Il trouve que je suis trop vieux pour être chien de garde.
DOG:我的主人把我丢弃了。他觉得我太老已经不能再看门了。
DONKEY Hmm? Eh bien ne t'en fais pas ! Viens avec moi à Brême !
DONKEY:恩?不要在这样下去了!跟着我一起去 Brême吧!
DOG Brême ?
DOG: Brême?
DONKEY C'est ça. On va former notre propre troupe et chanter ensemble !
DONKEY:对,我们将要组成自己的团队并一起唱歌!
NARRATOR Le chien aima l'idée et suivit l'âne sur la route de Brême. Ils devinrent vite amis et chantèrent ensemble.
旁白:这条狗赞同驴子的想法,跟着它一起前往Brême。它们很快地就成为了好朋友并一起唱歌。
NARRATOR Tout en chantant, ils rencontrèrent un coq et un chat.
旁白:就这样唱着歌,它们碰到了一只鸡和一只猫。
DONKEY Où allez-vous ? Qu'est-ce que vous faites là ?
DONKEY:你们要去哪里?你们在干嘛?
CAT Mon maître était méchant avec moi, je me suis donc enfui de la maison.
CAT :我的主人对我很不好,于是我就逃了出来。
ROOSTER Moi aussi. On était en train de choisir où aller, cocorico.
ROOSTER:我也是,我们正在讨论去哪里呢。
DOG Excellent ! Alors, venez avec nous !
DOG:完美!走吧,和我们一起!
CAT Mais vous allez où ?
CAT:但你们要去哪?
DONKEY On va à Brême.
DONKEY:我们要去 Brême。
NARRATOR Les quatre animaux partirent pour Brême en chantant tous ensemble.
旁白:这四只小动物就一起一边唱歌一边前往Brême。
NARRATOR A la tombée de la nuit, ils étaient presque arrivés à Brême, mais il leur fallait trouver un endroit où dormir. Ils virent une maison avec les lumières allumées. S'approchant, ils entendirent des voix.
旁白:夜幕降临,它们离Brême也不远了,但它们还是得先找到一个睡觉的地方。它们看到了带着炊烟的小房屋,于是向那靠近,它们听到了说话的声音。
DOG Oh, je sens une délicieuse odeur venant de l'intérieur.
DOG:噢,我闻到屋子里食物的香味了。
ROOSTER J'ai tellement faim. On pourrait peut-être leur demander un peu de nourriture ?
ROOSTER:我实在是太饿了。或许我们可以向他们讨一些食物?
DONKEY Non, attendez ici. Je vais d'abord jeter un oeil. OK ?
DONKEY:不,就在这等着,我先过去看一眼,可以吗?
NARRATOR L'âne regarda par la fenêtre et fut surpris de ce qu'il vit.
旁白:驴子从窗口看过去,非常吃惊它所看到的。
BOSS (rire) Regardez, on est riches ! Vous avez bien travaillé aujourd'hui. Mangez autant que vous voulez.
BOSS:看啊,我们有钱啦!你们今天工作得非常好,想吃什么就吃什么。
HENCHMEN 1 & 2 Merci, patron. On attaque !
HENCHMEN :谢谢,老板。我们开动啦!
...

声明:本文由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)小编lou原创翻译。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)璐梓原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语小故事:快乐的王子
    法语解析:如何正确的表达“关于”
    法语解析:是 Il faut mieux”还是“il vaut mieux”呢
    简易法语热点 20170707-G20汉堡峰会召开
    法语小故事:堂吉诃德
    一句法语都不会讲的巴西小哥,法国高考接近满分
    法语解析: la premiere fois que 还是 la premiere f
    法语每日一句:“随和的人”法语怎么说?
    法语语法:到底是 “il faut mieux” 还是 “il vaut 
    Merci prof 法语词汇(7):过去分词的配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)