今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
西蒙娜.薇依和安东尼.维依,直到死亡也无法将我们分开。(下)           ★★★★
西蒙娜.薇依和安东尼.维依,直到死亡也无法将我们分开。(下)
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-07-23 10:55:52
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Simone et Antoine Veil, un couple inséparable jusqu'au Panthéon西蒙娜·薇依和安东尼·维依,一对直到先贤祠也没把他们分开的夫妻。

S'il n'a pas tout de suite approuvé le désir de sa femme d'entamer une carrière professionnelle, Antoine Veil a par la suite été son premier soutien tout au long de sa carrière politique. Simone Veil a dû se battre avec lui pour le convaincre que sa place n'était pas à la maison et de cette période, il avoue: "Je suis un macho qui s'est soigné, un macho guéri, j'ai complètement changé".尽管他没有立刻同意妻子想要开始一段职业生涯的愿望,在后来西蒙娜漫长的政治生涯中,安东尼·维依一直是她的第一支持者。西蒙娜·薇依同他作斗争,说服他表明她的位置不是在家里,在这一时期,他承认:“我是一个极度大男子主义者,一个已经被治愈的大男子主义者,我已经完全改变了。”

"Mari de" et soutien numéro un“西蒙娜·薇依的丈夫”和第一号支持者

Simone Veil devient magistrate après avoir accouché de ses trois fils. Quand elle est repérée par Valéry Giscard d'Estaing puis propulsée ministre de la Santé, Antoine Veil comprend que c'est sa femme qui occupera le devant de la scène. Lui s'en retire et non seulement accepte de devenir un "mari de", mais en plus jouera un rôle important dans sa carrière. "Il n'y a qu'à lui qu'elle se confie. Il est le seul capable de la conseiller", affirme dans son livre "Simone, éternelle rebelle" Sarah Briand. Le journaliste Philippe Labro les décrit en ce sens comme un "couple fusionnel".西蒙娜·薇依在生下3个儿子后成为了一名法官,当她被瓦勒里·季斯卡·德斯坦挖掘后,她被推选为卫生部长,安东尼·维依明白正是她的妻子将在前台担任要位。他退居幕后后不仅接受成为“西蒙娜·薇依的丈夫”,而且还在她的职业生涯中扮演了重要的角色。“他不仅是她说知心话的对象,他更是唯一能给她出主意的人”,在他的书中表明到“西蒙娜,永远的反抗者”莎拉布里昂。记者菲利普拉布罗将他们描述为亲密无间的夫妻。Tips:瓦勒里·季斯卡·德斯坦(法国政治家,前任法国总统。因为主持起草《欧盟宪法条约》,又被誉为欧盟宪法之父。)

A la mort d'Antoine Veil en 2013, le président de l'UDI Jean-Louis Borloo a tenu à rappeler la force de ce couple: "Antoine participait discrètement mais intensément à tous les combats de sa femme [...] Ensemble, ils ont combattu sans relâche pour l'amitié franco-allemande et la construction européenne".在2013年安东尼·维依去世时,民主与独立派联盟主席让路易博洛坚持要提醒夫妻两的力量:“安东尼秘密地但是极度地参与了他妻子的所有斗争……他们一起不停地为法德友谊以及欧盟的建立战斗。”

"Je suis seule maintenant"“现在,我是孤零零的一个人了”

Son décès, brutal, laisse Simone Veil dans la solitude. "J'ai commencé ma vie dans l'horreur, je la termine dans le désespoir", dit-elle à sa mort. "Je suis toute seule maintenant", lâche-t-elle après son enterrement. Son fils Jean soulignait aussi en 2015, "depuis la mort de papa, maman n'est plus réapparue en public".他突然的离世让西蒙娜·薇依陷入孤独中。“我的生活开始处于恐惧中,我将在绝望中结束生命。”当她谈论起他的离世时说道。“现在,我完全是孤零零的一个人了”,在安东尼的葬礼之后她脱口而出。她的儿子让也在2015年强调道:“自从爸爸去世后,妈妈就不再出现在公众面前。”

"C'était un couple exceptionnel", raconte auprès de Libération l'amie de camp de Simone Veil, Marceline Loridan-Ivens. "Vous savez les vieux couples, soit ils deviennent aigris, soit exceptionnels". En entrant au Panthéon, le destin de ces deux-ci ne fait vraiment aucun doute.“这曾是一对杰出的夫妇”,西蒙娜·薇依阵营解放报的朋友玛赛琳娜·洛里昂·艾文斯讲述道。“你们知道年迈的夫妇,他们要不然变得尖刻,要不然变得杰出。”一起进入先贤祠,毫无疑问,这是他们两人的命运。

相关文章,请戳——

西蒙娜•薇依和安东尼•维依,直到死亡也无法将我们分开。(上)

声明:本文法语部分来源于HUFFPOST,中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)arthurting原创翻译,转载请注明。原文链接:http://www.huffingtonpost.fr/2017/07/05/simone-et-antoine-veil-un-couple-inseparable-jusquau-pantheon_a_23017019/?utm_hp_ref=fr-

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    西蒙娜•薇依和安东尼.维依,直到死亡也无法将我
    法国人最爱的女性——西蒙娜•薇依的一生
    国大选又出新剧情:玛丽娜•勒庞也陷空饷门
    票给玛丽娜.勒庞的理由:这个网络恶作剧你中招了吗?
    法国新闻直播:历史上的夏天,《蒙娜丽莎》被盗的岁月
    2016中法文化之春:缺席者的光亮——塔提亚娜•图
    百变蒙娜丽莎:总有一款震惊你!
    谷歌今日创意涂鸦:西蒙娜.德.波伏娃
    科学家“开棺验尸”,或揭“蒙娜丽莎”身份之谜
    当代音乐:玛丽娜.赛得卢探戈三重奏上海系列音乐会

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)