今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
为什么夏天有这么多的动物被抛弃           ★★★★
为什么夏天有这么多的动物被抛弃
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-08-27 12:09:33
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Pourquoi tant d’animaux sont abandonnés l’été为什么夏天有这么多的动物被抛弃

Chaque été, des milliers d’animaux sont abandonnés sur la route des vacances. Décryptage de ce phénomène avec le sociologue Jérôme Michalon.每年夏天,数以千计的动物被抛弃在假期出游的路上。社会学家杰罗姆·米沙龙来为我们解读这一现象。

L’été, saison la plus propice aux abandons d’animaux ?夏天是最有利于抛弃动物的季节吗?

Le chien abandonné sur une aire d’autoroute n’est pas un mythe. C’est bien pendant la période estivale que l’on compte le plus d’animaux abandonnés : 60 000 en deux mois, soit 1 000 par jour, selon la fondation 30 Millions d’amis.狗狗被抛弃在高速公路休息区并不新鲜。根据“三千万个朋友”基金会的消息,夏季被抛弃的动物数量达到最多:在两个月之内有6000只动物被抛弃,也就是说每天有1000只动物会被抛弃。

En cause ? Les départs en vacances et les propriétaires de chats et de chiens qui ne savent pas quoi en faire. Mais c’est aussi la période des portées de chatons. « La plupart des abandons ont lieu l’été, mais il y en a quand même beaucoup pendant tout le reste de l’année », précise Jérôme Michalon, sociologue spécialiste des rapports humains et animaux.为什么会这样呢?原因是假期人们要外出度假,而猫狗的主人不知道外出度假期间该拿这些宠物怎么办了。但是,夏天也是一窝窝小猫仔出生的时候。研究人与动物关系的社会学家杰罗姆·米沙龙明确指出,“大多数的抛弃动物的行为发生在夏天,但在一年中的其他时间,此类行为仍时有发生”

Pourquoi autant d’abandons ?为什么有这么多的动物被抛弃呢?

« Il y a les personnes qui ne peuvent plus et les personnes qui ne veulent plus les garder », explique le sociologue. Décès du propriétaire, séparation d’un couple, déménagement, allergie, raisons financières, manque de temps… « On entend parfois des histoires à dormir debout, s’indigne Anaïs Trinquart, salariée au refuge SPA de Vitré (Ille-et-Vilaine). Les gens ne se rendent pas compte que les animaux souffrent quand ils sont abandonnés. »这位社会学家解释道,“有些人没办法再养着他们了,有些人是不想再养了。”主人的离世,夫妻间的分离,搬家,过敏,经济条件,没有时间等等原因。“我们有时会听到无聊的让人站着都能哈欠连连的故事,”在维特雷(伊勒-维莱纳省)的动物保护协会为动物提供的避难所的雇员安斯·特林奎特气愤地说,“这些抛弃动物的人没有意识到当这些动物被抛弃时它们有多痛苦。”

Jérôme Michalon souligne aussi l’irresponsabilité de certains propriétaires. « Parfois, ils ne réfléchissent pas assez quand ils choisissent d’adopter un chien ou un chat, explique-t-il. C’est une décision que l’on prend pour du long terme. » Il regrette aussi que certains maîtres abandonnent leur animal « parce qu’il est trop vieux ou parce qu’il ne leur sert plus ».杰罗姆·米沙龙也强调说有些主人不负责任。“当他们选择收养一只猫或者一只狗的时候都没有好好考虑过,这是一个出于长期考虑而做的决定。”他也遗憾地指出,有些主人抛弃了自己的宠物,“因为它太老或者因为它不能再服侍他们了”。

Des campagnes de prévention de la SPA efficaces ?至于动物保护协会组织的预防活动有效吗?

« Elles sont un peu victimes de leur succès, répond le sociologue. Elles n’ont pas réduit le nombre d’abandons mais elles ont transformé sa forme. » On ne laisse plus son chien attaché sur le bord d’une route, on le dépose directement dans un refuge de la SPA ou d’une autre structure. « On pourrait dire que ce sont des abandons plus responsables, parce qu’on ne laisse plus l’animal livré à lui-même, en errance, mais cela reste des abandons », déplore-t-il. Problème : les refuges sont bien souvent remplis, surtout l’été. Difficile d’accueillir de nouveaux animaux.“这些活动取得了成功,但也带来了新的问题,”这位社会学家回答道,“被抛弃的动物的数量并没有减少,只是(被抛弃的)形式改变了。”狗不再被拴在路边,而是被直接放到动物保护协会为动物提供的庇护所或是其他的机构里。杰罗姆·米沙龙遗憾地指出:“我们可以认为,这种抛弃动物的方式要负责一些,因为这些抛弃者不再让他们的宠物自生自灭,四处流浪,但这些动物终归还是被抛弃了的。”而问题就在于此:这些为动物提供的避难所常常挤满了动物,尤其是在夏天。因此要想再收容新的动物十分困难。

Jeudi 27 Juillet 20172017年7月27日星期四发布

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    外国人听法语是一种什么样的体验?
    【DELF练起来】攻克疑问句之:为什么冠词不见了?
    法企面试实习生,HR会关注什么?
    法语歌为什么叫「香颂」?
    Cest la vie 是什么意思?究竟怎么用?
    你知道你为什么这么胖吗!
    法国热点直播:什么鬼?你想不到的柔性机器人   05 ju
    工作后开始自学法语,有什么循序渐进的路径?沙龙学长
    法国热点直播:2024的奥运巴黎什么样?    02 juilet 
    法国人告诉你:单身狗都会被做什么工作的人所吸引?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)