今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
美国:三名女性被绑架十年后重见天日         ★★★★
美国:三名女性被绑架十年后重见天日
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-05-09 11:20:07
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Trois jeunes femmes qui avaient disparu il y a une dizaine d'années, dont deux alors qu'elles étaient adolescentes, ont été retrouvées en vie dans une maison de Cleveland (centre est des Etats-Unis), a déclaré la police dans la nuit de lundi à ce mardi.周一至周二夜间,警方宣称,十几年前失踪的三名女性在美国城市克利夫兰的一座房子里被找到。她们其中两位失踪的时候还是少女。

Les détails sur les conditions de détention des trois jeunes femmes ne sont pas encore connus mais il semble qu'au moins l'une d'elles a donné naissance à un enfant durant sa captivité. «La police de Cleveland confirme qu'il y a désormais trois suspects arrêtés. Tous trois sont des hommes, hispaniques, âgés de 50, 52, et 54 ans», a expliqué la police sur son compte Facebook.三位年轻女人被拘禁期间的生活状况还未知,不过至少有一名在被绑架期间生育了一个孩子。警方在其“脸书”主页上解释道,“克利夫兰江防确认,已有三名嫌疑人被逮捕。嫌疑人都是西班牙男人,年龄分别是50,52和54岁。”

«J'ai entendu un hurlement»“我听见一声尖叫”

«J'ai entendu un hurlement... Puis j'ai vu cette femme devenir folle et tenter de sortir de la maison», a déclaré à la chaîne ABC Charles Ramsey, un voisin. «Je suis allé jusqu'à l'entrée de la maison et là elle a dit “aidez-moi à sortir, je suis ici depuis longtemps”». Le voisin a essayé de la faire sortir par la porte mais qu'il n'a pas réussi à l'ouvrir, il a alors défoncé le bas de la porte à coups de pied. La jeune femme est sortie à quatre pattes «en transportant une petite fille», a précisé Charles Ramsey.“我听见一声尖叫,然后我看见这个女人疯了似的,试图从屋里出来。”一位名叫查理的邻居对ABC电视台如是说,“我就走到屋子门口,她对我说‘帮我,救我出来,我待在这儿好久了。”查理曾试图把她从门里弄出来,不过门打不开,于是他踹开了门的底部。这位年轻女人爬了出来,“她还带了一名小女孩”——查理如是描述。

«Je suis Amanda Berry. J'ai été kidnappée et j'ai été portée disparue pendant dix ans. Je suis libre maintenant», a-t-elle déclaré lors de son appel à la police.“我叫阿曼达贝莉。我被绑架,失踪了10年。现在我自由了。”她如是在电话中对警方说。

«En bonne sant黓健康状况良好”

La police, arrivée quelques minutes plus tard, a découvert deux autres femmes. «Les trois femmes, Amanda Berry, Gina DeJesus et Michele Knight, semblent en bonne santé», a indiqué la police de Cleveland.几分钟后,警方赶到,发现了另外两名女性。克利夫兰的警察称,“这三名女性,阿曼达贝莉,吉娜德杰苏,米歇尔奈特均健康状况良好。”

Amanda Berry a été vue pour la dernière fois le 21 avril 2003 en début de soirée alors qu'elle quittait son travail dans le restaurant à quelques centaines de mètres de chez elle. Elle avait 16 ans quand elle a disparu.2003年4月21日傍晚是阿曼达贝莉最后一次现身的时间。当时,她离开了工作的餐馆,而她家距离餐馆只有几百米远。她失踪时16岁。

Gina DeJesus avait 14 ans lors de sa disparition alors qu'elle sortait de l'école pour se rendre chez elle le 2 avril 2004, selon le FBI. Michele Knight avait été vue pour la dernière fois à proximité de la maison d'un cousin le 23 août 2002, alors qu'elle avait 21 ans.吉娜失踪的时候只有14岁。据FBI称,事发的日子是2004年4月2日,当时她走出校门,正准备回家。2002年8月23日,米歇尔奈特最后一次被人看见,就在距离她表哥家不远处,当时她21岁。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国新闻直播:美国犹他州的福利房政策如何?  15 mar
    法媒看中国:太极会进入世界文化遗产吗?
    2017法语活动节:三月,欢庆法语的时节!
    简易法语新闻 20170220-美国副总统彭斯到访布鲁塞尔
    汉双语新闻:三星集团“太子”李在镕被捕
    朗普正式就任美国总统:法国人怎么看?
    学法国:TCF DAP考试作文考什么?
    语新闻:美国总统大选“黑客门”
    国新闻直播:美国公务员队伍准备政党交替  15 Nov 201
    美国高中生意外昏迷:醒来后竟忘了英语冒出西班牙语

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)