今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
中国山寨苹果手表测评:法国人也震惊了         ★★★★
中国山寨苹果手表测评:法国人也震惊了
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-04-16 14:44:15
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

注:此图为正版Apple Watch,非山寨图片。

Les spécialistes chinois de la contrefaçon ont coiffé Apple au poteau. Pour tous les impatients, incapables d'attendre la livraison du modèle original, prévue le 24 avril et pour ceux qui n'ont pas l'intention de débourser 399 euros pour le gadget dernier cri d'Apple, ils proposent une copie à 50 euros. Fabriquée dans la région de Canton, la copie de l'Apple Watch est disponible depuis trois semaines chez tous les revendeurs de contrefaçons de Pékin.中国的山寨大师们将目标瞄准了苹果。对那些没有耐心、不愿意等到4月24日首发的人,和不愿意花399欧元去买苹果最新产品的人,他们推出了只需50欧的山寨手表。这些山寨苹果手表在广州地区制造,已经在北京的销售商那里销售了3个星期。

Les ventes de l'I-Watch ou de AW08, versions chinoises de la montre intelligente californienne, ont aussi explosé sur Taobao, le site de vente en ligne du groupe Alibaba. « Le groupe Alibaba est très engagé dans la lutte contre la contrefaçon, ont fait savoir sans rire les porte-paroles de Taobao. Nous travaillons de concert avec le gouvernement, nos partenaires et les marques pour attaquer le mal à la racine ». Les copies à l'identique sont pourtant toujours proposées sur le site à partir de 268 yuans (40 euros).在阿里巴巴集团旗下的淘宝购物网站上,苹果智能手表的中国版 “I-Watch”和“AW08”销售火爆。淘宝的发言人表示:“阿里巴巴集团正大力打击山寨产品,并和政府、合作伙伴以及各大品牌联合起来,力图从根源上解决这个问题。”这些山寨手表外形跟苹果手表非常相似,在网上的最低销售价格为268元(40欧左右)。

« Les gens se sont jetés sur l'imitation il y a trois semaines, raconte Li Ze Tao, vendeur au Bainaohui, un grand magasin d'électronique proposant des marchandises originales et des copies. Je suis en rupture de stock. Mais je dois recevoir le dernier modèle de contrefaçon de Canton un peu avant la livraison de la version originale, prévue le 24 avril». Comme de nombreux Chinois, pour lesquels l'imitation est une forme d'hommage, Li ne voit aucun mal à copier des produits. Et il vendra en parallèle l'original et le faux. «En Chine, il y a des riches, des pauvres, des gens patients et des personnes pressées. Il en faut pour tout le monde ».百脑汇是中国一家销售电子产品的商场,除了正规商品外,也销售山寨产品。在这里工作的一个销售员李泽涛(音)说:“三个星期前,大家就开始疯狂抢购山寨手表,现在的话已经断货了。我应该会就在4月24日苹果正式发售前,拿到从广州发过来的最新款式。”对于很多中国人来说,仿造某样商品是一种对这种东西尊崇的表现。因此,李没觉得山寨有什么不妥。他卖山寨的同时也销售正版商品。他说:“在中国,有富人也有穷人,有耐心等待的人,也有急不可待的人。需要不同的商品来满足每个人的口味要求。”

L'interface est largement inspirée du système original bien que l'appareil fonctionne sous Android. Dépourvue de senseurs, la montre n'indique pas le rythme cardiaque. «À tous les clients, qui me demandent si c'est la vraie, si elle exécute les même fonctions, je réponds: « Pour 340 yuans (50 euros), il ne faut pas rêver », raconte un vendeur du Hongqiao, un grand magasin du faux très prisé des touristes étrangers.山寨手表的界面大量借鉴了原装,但运行基于安卓系统。因为没有感应器,这款手表不能记录心律。在虹桥一家特别受外国游客欢迎的专营山寨版商店里,一位销售员说:“对于那些问我这表是否是正品,是否有同样功能的顾客,我是这样回答的—‘340元就能买到的东西,不能要求太多’。”

Et de vanter la durée de vie de la batterie, meilleure que l'originale. La montre sait aussi téléphoner, prendre des vidéos, diffuser de la musique, vous ordonner de faire quelques pas si vous êtes sédentaires depuis trop longtemps derrière votre bureau, ou mesurer vos performances de marathonien. Un supplément de mémoire de 16GB est aussi proposé à 30 yuans (l'équivalent de 4,50 euros).比起原装,山寨手表有更强的续航能力。它也能打电话、拍视频、放音乐。而当你在办公室坐久了,它会提醒你起身走走。甚至还可以评估你跑步的表现。只需要花30元(相当于4.5欧),你就可以买到附加的16G内存卡。

La Chine s'est imposée comme le premier marché pour l'iPhone 6. L'Apple Watch originale vise la même réussite. « Nous nous attendons à un succès massif pour l'Apple Watch, car les Chinois sont assoiffés de nouveautés, dit Liu Xingliang, expert des nouvelles technologies et directeur du Data Center of China Internet. À chaque sortie d'un nouveau produit Apple ils sont de plus en plus nombreux à se ruer pour être les premiers à l'acheter. Ils veulent tous l'avoir pour la montrer à leurs amis ».中国作为“iPhone6”的最大市场,苹果手表预计会受到同样的追捧。DCCI(中国互联网数据中心)互联网研究院院长、新兴技术专家刘兴亮说:“我们预计苹果手表在中国市场上能取得巨大成功,因为中国人特别喜欢新鲜事物。每一次苹果新产品发布,越来越多的人想要第一时间入手。对新产品,他们都想要,以在朋友们面前炫耀。”

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

本文译者:Yolenna,2.5次元,没事画些吐槽向的漫画,霉霉理智粉,ps小能手,脑洞大的妹子一枚~ 勾搭在这里。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国媒体推荐:亚马逊销量最好的中国书
    法媒看中国:太极会进入世界文化遗产吗?
    巴黎警察袭击华人刘少尧后续:法方称把中国公民的安全
    法语小仙女在中国走红:会6国语言,16岁上大学,讲四川
    法媒惊呆:中国偶像“少年团”实际上由女生组成?
    法语翻译诗歌欣赏:青春中国梦
    法国的中国游客:从十个数字了解
    尼斯对中国游客免签,可是你能说走就走吗?
    语诗歌大赏:比《中国诗词大会》更精彩!
    昂古莱姆漫画节中国展品:饶平如《我俩的故事》

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)