今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
台湾选举:法媒怎么看蔡英文?         ★★★★
台湾选举:法媒怎么看蔡英文?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-01-25 08:22:53
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

A 59 ans Tsai ing-wen est devenue présidente de Taiwan. La chef du parti démocratique progressiste de l’île à désormais toutes les cartes en mains pour mener les transformations tant attendus par les Taiwanais.59岁的蔡英文成为了台湾地区的新领导人。这位民进党主席如今集所有条件于一身,将可以展开台湾人民等待已久的改革。

C'est la première femme élue à la tête de la République de Chine appelée communément Taïwan. Depuis le samedi 16 janvier, elle est le septième Président de la République pour un mandat d'au moins quatre ans, renouvelable une fois.这是中华民国(也称台湾)首次选出的女性领导人。从1月16日星期六起,她成为台湾第7位领导人,任期4年可连任一届。

C'est sa seconde élection présidentielle. Il y a quatre ans, elle se présentait pour la première fois à l'élection présidentielle, mais s'inclinait devant le Président sortant Ma Ying-jeou.这是她第二次参加领导人选举。4年前,她首次参选,但是败给了上届领导人马英九。

Elle a remporté une victoire triomphante avec 56,12 % des votes contre 31,04% pour son rival Eric Chu. Elle permet ainsi à son parti le PDP (le Parti Démocratique Progressiste) qu'elle dirige depuis 2008 d'obtenir la majorité absolue pour la première fois.她以56.12%的选票,获得了非凡的胜利,而竞争对手朱立伦的得票率只有31.04%。同时,这也是从2008年以来她带领的民进党第一次取得绝大多数的支持。

Elle doit son élection principalement à la jeunesse et aux seniors. Pendant sa campagne, elle s'est évertuée à rencontrer la population et s'informer des attentes des Taïwanais concernant leurs conditions de vie difficiles. Des électeurs usés par une gouvernance prochinoise et une politique favorisant les grands groupes industriels.她的获选大部分归功于年轻一代和老年人。在竞选期间,她竭力深入群众,倾听台湾人民对改变困难生活的期望。而选民对亲中的政府管理和支持大型工业集团的政策失去信心。

C'est une tenace dans l'âme qui a connu son lot d'échecs. Après deux défaites politiques importantes, la première en 2010 pour siéger à la mairie de Taipei (capitale de Taiwan) et la seconde en 2012, lors de l'élection présidentielle, elle s'est quand même relevée. Elle ne doit son ascension qu'à elle-même à sa force de travail. Issue d'une famille d'entrepreneurs, diplômée de la London School of Economics, c'est une redoutable négociatrice. Une détermination qui lui vaut souvent d'être comparée avec la chancelière Angela Merkel, pour qui elle ne cache pas son admiration.她是一位在灵魂深处不惧怕失败的坚韧女人。她经历了两次重大政治选举失败,第一次是2010年台北(台湾首府)市长之位落败,第二次是2012年领导人竞选失败,但她还是坚强不屈。她的上位只靠自己,靠着对工作的认真。蔡英文出身于企业之家,毕业于英国伦敦政治经济学院,是一位令人生畏的谈判家。她的坚决果断,常被与德国总理安格拉·默克尔相比,而对于默克尔总理,l她从未掩饰自己的欣赏之情。

Elle veut asseoir l'indépendance de Taïwan face à la Chine et se couper de l'influence de Pékin, et ce dans un environnement de paix. Avec l'espoir de transformer profondément le pays et permettre pendant son mandat de faire distinctement évoluer l'économie taïwanaise.她想以和平的方式从中国手中取得台湾的独立权并且切断北京方面的影响。并希望完全将台湾转型,同时在自己的任期内加强台湾经济发展。

Son nom a été banni du réseau social chinois populaire Weibo. À partir de samedi le site de microblogs très utilisé en Chine pour rester informé malgré la censure, n'a pourtant pas permis d'avoir accès à des informations sur Tsai Ing-wen ou même sur l'élection à Taïwan. Le seul message qui s'affichait était : "En raison des lois, règlements et politiques en vigueur, les résultats pour cette recherche ne peuvent être affichés".她的名字已被中国极为流行的社交网络微博所屏蔽。自周六起,从在中国带有审查而仍广泛应用的微博网站上搜索信息,却无法找到关于蔡英文或台湾选举的新闻。搜索显示的结果:根据法律法规的实施,您搜索的结果未能显示。(关于这点,小编试过搜索她,结果并没有被屏蔽。orz...)

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国新闻直播:美国总统选举两位候选人最后冲刺  08 S
    台湾出现17米长巨型高跟鞋?原来是……
    法国新闻直播:法国妇女获得选举权70周年   08 mai 20
    法国人视角:台湾小狗的几何发型
    简易法语新闻20141025-乌克兰明日将选举议会代表
    法语知识:法国女性何时获选举权?
    法国新闻直播:斯特拉斯堡的市政选举故事多 29 mar 20
    魁北克热线:阿富汗选举中暴力事件不断
    法国新闻直播:市政基层选举不容易 13 mar 2014
    法国市政选举缺席率破纪录

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)