今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
国人对中世纪的7个偏见:历史真的没学好!           ★★★★
国人对中世纪的7个偏见:历史真的没学好!
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-01-09 20:11:19
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Affreux, sales et méchants : voilà la représentation populaire des paysans au Moyen-âge, cohortes de soiffards bouffant du pain noir avec des caries. Et bah c'est faux, les mecs. Faux faux faux. Le Moyen-âge est une expression inventée par les types de la Renaissance pour faire croire qu'il ne s'était rien passé entre l'Antiquité et leur arrivée, mais en fait, il s'est passé plein de choses.丑陋、肮脏和凶恶:这就是对中世纪农民的普遍形象,酒鬼们吃着用腥黑穗麦做的黑面包,狼吞虎咽。但小伙伴们,这是错的。中世纪这个表达是由文艺复兴那群人发明出来的,他们想让人们相信,古代和他们之间什么也没发生,但事实上,这段时间发生了很多事。

接下来,我们来看看人们对中世纪有哪些误解:

On n'a rien inventé pendant 1000 ans在这一千年间什么也没发明

Contrairement aux idées reçus, le Moyen-âge a été marqué par de nombreuses inventions sur les plans technologique, législatif et culturel. La mécanisation massive a permis la fabrication de moulins à eau qui visaient à fabriquer de la farine, du papier ou à tordre le fer. Les fondements de la sidérurgie moderne datent également du Moyen-âge.和这个观点相反,这段时期在工业、法律和文化方面,有很多发明,大量机械化应用使得水车得以生产制造,人们从此可以生产面粉、纸张或者作绞铁。钢铁冶金工业同样起源于中世纪。

Les gens vivaient cloisonnés chez eux人们住在分开的小隔间里面

Ouais, ouais on le voit le petit paysan moyenâgeux qui connaît rien à rien à part les 6 kilomètres qui entourent son four à pain. En réalité, la période a été marquée par d'intenses échanges culturels. Les fouilles archéologiques ont ainsi permis de retrouver dans certaines tombes européennes des boucles de ceinture issue d'Asie du Sud-Est ou d'Asie centrale. Les échanges commerciaux avec le monde arabo-musulman et les lieux de rencontre culturelle et religieuse étaient nombreux.是啊,是啊,我们知道中世纪的小农民如井底之蛙,对于离他们面包烘炉6公里之外的事情一无所知。但是,这段时期文化交流十分频繁。在一些欧洲的坟墓里面,有考古学家发现了一些来自东南亚或中亚的腰带扣。另外,这段时期,与阿拉伯-穆斯林世界的贸易往来频繁,文化和宗教交流场所也数不胜数。

Les châteaux forts servaient à se defender堡垒是用来自卫的

Vu comment chaque attaque de château se terminait par une victoire de l'assiégeant sur l'assiégé, si les châteaux avaient vraiment servi à se défendre, on en aurait revu l'architecture. En réalité, le château, s'il servait bien de maison aux élites, ne défendait personne, mais permettait en revanche de montrer c'est qui qui domine en jouant à qui à la plus grosse tour.正如大家所知的那样,每一次攻击都是以围困敌人作为胜利而结束的,如果堡垒真的就是用来自卫的,我们应该可以见到这种建筑。事实上,城堡就是优秀者的住处,他们不防备任何人,相反地,谁居住谁就是最大的赢家。

Les seigneurs vivaient peinards dans de grands châteaux et les paysans dans des taudis贵族在大城堡里养尊处优,农民们在小破屋里苟延残喘

Les fouilles archéologiques montrent le peu de différences existant entre les habitats des élites et ceux des paysans. C'était juste un peu plus grand, quoi. C'est sûr que les paysans ne bouffaient pas du gibier et du veau à tous les repas.考古发掘表明,精英和农民栖息地之间的差异不大。只不过是大一点。能够确定的是,农民们并不是每餐都是野味和小牛肉。

Les paysans bouffaient de la merde农民们吃粪便

Peut-être pas à tous les repas, mais on retrouve quand même de la volaille, du poisson, de la viande rouge, dans les poubelles des paysans. Ils ne passaient donc pas leur vie à manger du pain noir en priant Dieu pour la récolte.我们能够在农民们的垃圾桶里发现家禽肉、鱼和红肉,但可能不是每一餐都吃这些。所以他们不是一边吃黑面包一边祈祷丰收度日。

L'hygiène était vraiment très faible卫生非常差

L'étude des dépouilles du Moyen-âge montre en réalité que les médiévaux souffraient moins de caries que les contemporains. La mortalité infantile importante et les pathologies médicales graves ne sont pas des phénomènes propres au Moyen-âge, mais continuent jusqu'à la fin du XVIII° siècle. Par ailleurs, des écrits de l'époque montrent que le lien très clair entre hygiène et bonne santé était déjà établi pour toutes les populations médiévales.中世纪的遗骸研究表明,事实上中世纪的人比当代人更少遭受龋齿。婴幼儿的高死亡率和极差的医疗条件不仅仅是中世纪的问题,而是一直延续到了18世纪末期。此外,有一些当时记录表明,卫生和健康之间的清晰联系已经建立在每一个中世纪人心中。

Tout le monde habitait à la campagne所有人都住在农村

C'est au Moyen-âge que se construit le modèle de la ville moderne. Il n'en reste plus de traces, car les villes étaient construites en bois et en terre. Le schéma urbain est « polynucléaire », c'est-à-dire qu'il s'organise en petits ensembles développés autour de mini-pôles que sont les églises, les nécropoles ou les châteaux. A la fin du Moyen-âge, les différents ensembles réfléchiront à s'unir clairement pour améliorer la vie collective. D'ailleurs, le mot « ville » date de la fin du XIII° siècle.在中世纪,现代城市的典范已经构建起来了。查无踪迹的原因,是因为那时城市建筑都是用木材和泥土。城市的纲要就像“多核”一样,也就是说都是以“迷你中心”为中心向其四周建造发展,通常是教堂、大型墓地或者城堡。在中世纪末期,为了优化集体生活,那些不同点会思考着清晰聚集。此外,“城市”这个词语可以追溯到13世纪。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国人脑洞大:巴黎道路交通协会的安全宣传活动出新招
    法国人都笑死了:小孩取名要慎重
    惊艳了法国人的比利时的长发小萌娃
    法国人都惊叹了!迪士尼公主化身现实女明星,竟毫无违
    法国人告诉你:母亲节如何给妈妈写肉麻的话!
    法国人会送的母亲节礼物
    法国人告诉你:如何亲手为妈妈准备一道法国大餐
    法国人与五一劳动节:五一的其他打开方式

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)