位于巴黎蒙马特高地不仅有着著名的圣心圣殿,还吸引着世界各地的艺术家。若是要在这个迷人的地区漫游一天,我们可以看到哪些美妙的场景呢?大家一起来看看吧!
Montmartre蒙马特高地
Source d'inspiration de nombreux films, notamment Le Fabuleux destin d'Amélie Poulain, Moulin Rouge et la biographie d'Édith Piaf, La Môme, Montmartre a longtemps été associé à la communauté artistique parisienne. Situé à l'origine en dehors de Paris, le village de Montmartre était au milieu du XIXe siècle une véritable pépinière d'artistes, tels que Dalí, Modigliani, Toulouse-Lautrec, Monet, Picasso et Van Gogh.这里是许多电影的灵感来源,尤其是《天使爱美丽》,《红磨坊》和伊迪丝·琵雅芙的传记《玫瑰人生》。长期以来,人们将蒙马特和巴黎的艺术家们联系在一起。在十九世纪中期,这个原本不属于巴黎的蒙马特却是一个真正的艺术家摇篮,比如:达利,莫迪利亚尼,土鲁斯·劳特累克,莫奈,毕加索和梵高。
Bon nombre des lieux fréquentés par ces célèbres artistes existent toujours. Le Musée de Montmartre, où Auguste Renoir a travaillé et vécu, est consacré à des manuscrits historiques, des lettres, des affiches, des photos et des objets archéologiques.现在依然存在着很多这些名人常去的地方。在蒙马特博物馆,这个奥古斯特·雷诺阿工作和生活过的地方,依然保存着许多的历史手稿,信件,海报,照片和考古物件。
Les boîtes de nuit, les cabarets et la prostitution faisaient partie intégrante du tissu social du quartier et existent encore aujourd'hui, tout particulièrement sur le clinquant boulevard de Clichy. C'est là que vous trouverez le Moulin Rouge, qui ouvrit ses portes pour la première fois en 1889. Actuellement, deux revues sont jouées tous les jours, avec des costumes élaborés, une musique enjouée et les levers de jambes du French cancan comme au XIXe siècle.尤其是在浮华的克利希大道上,有一些夜总会、小酒吧和红灯区,这些曾经的社交场所如今也依旧存在。红磨坊就在那里,它于1889年首次开业。现在,每天有两场演出,和十九世纪一样表演法国康康舞,演员们穿着精美的服饰,伴随着音乐抬动着腿。
L'élément architectural le plus célèbre de Montmartre est la basilique du Sacré-Cœur. Cette église catholique est perchée sur la plus haute colline de Paris, la butte Montmartre. L'une des plus grandes mosaïques au monde, le Christ en gloire, orne l'intérieur. Les grands orgues ont été conçus par Aristide Cavaillé-Coll, qui a également créé les orgues de la cathédrale Notre-Dame.蒙马特最著名的建筑应属圣心大教堂。这个天主教教堂位于巴黎最高的山丘上,蒙马特高地。里面有全世界最大的镶嵌画之一《基督的荣光》。巨大的管风琴由Aristide Cavaillé-Coll设计,他同时也设计了巴黎圣母院的管风琴。
Les amateurs d'art feront un détour par l'Espace Dalí, à quelques rues à l'Ouest de la basilique. Cette exposition permanente consacrée à Salvador Dalí contient plus de 300 œuvres de l'artiste, dont la plus grande collection de ses sculptures en France.艺术爱好者们也会去感受位于大教堂西边的达利空间。这个展览收藏了萨尔瓦多·达利的300多件艺术作品,其中包括了他在法国的很多雕塑。
Pour apprécier au mieux votre visite de Montmartre, choisissez un jour en semaine, où les rues sont moins encombrées. En octobre, en revanche, vous serez bien content de vous mélanger à la foule. Au cours de la fête des vendanges, Montmartre célèbre l'arrivée des cuvées issues de son propre petit vignoble. Pendant plusieurs jours, vous y verrez des parades de danseurs et de musiciens, des stands de produits régionaux et un feu d'artifice.为了更好的享受你的蒙马特之旅,选择一周中一个比较宁静的日子来到这里。但是十月的蒙马特,你却会很享受在人群中的感觉。在葡萄收获的季节,蒙马特会有一个庆祝自产葡萄酒的活动。在这些天里,你可以看到一些舞者、音乐家的表演、特色摊位和烟火的表演。
声明:本内容法语部分转载自法语网站 www.expedia.fr, 中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)小欧原创翻译,转载请注明出处。原文链接:https://www.expedia.fr/Montmartre.d178676.Reservation-Sejours-Voyages
|