今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
英国女王帽子酷似欧盟旗,是在暗示不想退欧吗?           ★★★★
英国女王帽子酷似欧盟旗,是在暗示不想退欧吗?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-06-30 15:48:05
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

如果一顶蓝色缀花的帽子戴在别人头上,那它就只是一顶普通帽子;但如果英国女王伊丽莎白二世戴上它,就在英国掀起一场“猜谜游戏”。

Avec son couvre-chef bleu à détails jaunes, la reine Elizabeth II a-t-elle voulu se rebeller contre le Brexit ? Sur Twitter, les internautes en sont persuadés, et lui tirent leur chapeau.女王伊丽莎白二世佩戴着有黄色点缀的蓝色帽子,她是否想表达对脱欧的抗议?网民在推特上对此深信不疑,他们向女王脱帽致敬!

Que serait la reine d'Angleterre sans ses chapeaux ? Soixante-quatre ans de règne et autant d'années à contempler les couvres-chefs d'Elizabeth II. Et les symboles qu'ils revêtent, parfois ?没有帽子的英女王会是什么样子呢?伊丽莎白二世在位64年,她的帽子也被注视了64年。有时,这些帽子会有哪些象征呢?

Mercredi 21 juin, devant le parlement britannique, la souveraine a - comme le veut la tradition - lu le programme gouvernemental de Theresa May. Parmi les mesures déclamées : la sortie de l'Union européenne, dans un contexte où la Première ministre a perdu sa majorité absolue à l'issue des législatives anticipées du 8 juin. Outre le fond (Brexit, lutte antiterroriste, visite de Donald Trump...), c'est aussi la forme qui a retenu toute l'attention des internautes.6月21日星期三,在英国议会前,女王遵循传统,检阅了英国首相特雷莎·梅的政府议事。宣布的措施中包括:脱欧目前所处的情况,首相在6月8日提前举行的国民议会选举中失去绝对多数席位。除了脱欧、反恐怖主义斗争、特朗普到访以外,女王的帽子吸引了网民的全部关注。

Et pour cause. Pour ce discours, Elizabeth II était vêtue d'un tailleur et d'un chapeau tous deux couleur lavande. Et ledit couvre-chef était orné de fleurs à boutons jaunes. Des détails jaunes sur un fond bleu ? Cela ne vous rappelle rien ?... Ni une, ni deux, Twitter s'est emballé et y a vu un clin d'œil au drapeau de l'Union européenne (douze étoiles jaunes sur fond bleu). Et d'aller plus loin, encore, en imputant à la reine un acte de rébellion au Brexit et une ode à l'esprit européen. 原来,伊丽莎白二世在演说中身着一套紫色西装,头戴一顶紫色帽子。这顶帽子上点缀着一些黄色花朵。蓝色背景上的几抹黄色?这没有让你们联想起什么?不是一颗,也不是两颗,推特上的评论铺天盖地,这呼应着欧盟的旗帜(蓝色背景上配有12颗黄色的星星)。进一步想,我们可以将其视为女王对脱欧的反对以及对欧洲精神的颂歌。

«J'apprécie que la reine porte les couleurs du drapeau européen. J'aime à penser qu'il s'agit d'un subtil acte de rebellion», écrit Charlie.“我很欣赏女王穿戴着欧盟国旗的颜色。我愿意相信这是一种巧妙的反抗行为,”查理写到。

Réfléchir à deux fois三思而后行

Faut-il vraiment voir un message politique dans le bibi royal ? En vertu des protocoles royaux en vigueur, la reine Elizabeth II se doit de se tenir éloignée de toute position politique relative à son pays (et aux autres). De ce fait et par discrétion, elle aurait donc pu choisir une tenue «engagée», voire «militante», pour marquer son prétendu désaccord avec le Brexit. L'explication la plus crédible semble tout de même être la simple coïncidence . Une chose est sûre, pour son prochain discours officiel, la reine réfléchira à deux fois à quel chapeau porter.从皇室中是否真的能看到政治信息?鉴于皇室严格的礼仪,伊丽莎白二世必须置身于自己国家(和其他国家)的政治立场之外。正因如此,更谨慎的做法是:女王可以选择一套“表达态度的”甚至是“激进的”服装,以此来表达所谓的拒绝脱欧。最可靠的解释似乎还是这只是一个最普通的巧合。但有一件事是确定的,对于接下来的正式演讲,女王将三思后决定佩戴哪顶帽子。

声明:本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)juliette原创翻译,转载请注明出处。原文链接:http://madame.lefigaro.fr/style/chapeau-reine-elizabeth-ii-brexit-discours-parlement-theresa-may-210617-132893

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    有哪些华人娶了法国女人?
    法国女孩在重庆3:山城之美,不输法国!
    在法国一年不花钱会怎样?外国女生亲身体验
    法国高商吸引英国高校到法建校(附新闻音频)
    国女人总结:送男生的八大理想礼物
    国女人的4大理由:为什么要生孩子?
    国女人的美丽秘籍:根据皮肤类型来选择卸妆产品
    法国女人学习如何喷香水
    语新闻:英国歌手乔治迈克尔家中去世,享年53岁
    维密天使与法国女人结合:谁都无法抵抗这致命的美丽诱

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)