Le montant des APL en baisse de 5€, à partir de la rentrée 2017
从下学期开始,住房补贴每个月减少五欧元。
Les étudiants, qui en sont les premiers bénéficiaires, vont devoir serrer encore un peu plus leur budget à la rentrée 2018. Les aides personnalisées aux logements vont être revues à la baisse par le gouvernement, parmi les mesures envisagées pour réduire les déficits publics. Le gouvernement a confirmé ce samedi que l'aide serait rognée de 5 €.
大学生们,作为房补首当其冲的受益者,得在2017-2018的新学期勒紧腰包了。在减少政府开支的政策中,减少个人住房补贴这一政策也在其中。本周六政府证实,房屋补贴将减少五欧元。
Le montant de l'aide personnalisée au logement (APL), une aide financière destinée à réduire le montant d'un loyer ou la mensualité d'emprunt immobilier, pourrait être revu à la baisse, indique ce samedi LCI.
这周星期六,LCI报道,住房补贴,这一用来减少个人房租或房屋贷款造成的经济负担的经济补贴很有可能会减少。
Une information confirmée par le gouvernement ce samedi. Les APL subiront « une baisse de 5 euros par mois et par ménage à partir d'octobre suite à l'application d'une réforme d'économie budgétaire décidée sous le quinquennat précédent et pas encore appliquée », a indiqué une responsable du ministère de la Cohésion des territoires, chargé notamment du logement. Elle précise en outre qu'une suppression pure et simple des APL, évoquée par certains médias, « n'a jamais été envisagée » et n'aurait « aucun sens ».
这一消息已经在周六被政府证实,“从今年十月起,每家每户每月的住房补贴将会减少五欧元,这项改革是前任政府决定的,只是当时尚未实施。”区域协调发展部一名主要管理住房的负责人接受采访时这样回答。对于有的媒体报道的将完全取消房屋补贴,她回应说:“取消补贴从未被纳入考虑范畴。”,这样的报道是“空穴来风”。
6,5 millions de bénéficiaires
650万的受益者
Les aides personnalisées au logement, qui bénéficient à 6,5 millions de ménages français, dont beaucoup d'étudiants, coûtent 18 milliards d'euros par an au budget de l'État. Versées par la Caisse d'allocation familiale (CAF), elles se décomposent en trois catégories: l'aide personnalisée au logement (APL), l'allocation de logement familial (ALF) et l'allocation de logement social (ALS).
目前有650万人享受住房补贴,在这些受益人中,大多数都是学生,而政府每年在住房补贴上要花180亿欧元。房屋补贴由家庭津贴办公室发放,分为三类:个人房屋补贴(APL),家庭房屋补贴(ALF)以及社会房屋补贴(ALS)。
Une baisse de ces aides de 5 euros par mois et par ménage représenterait ainsi une économie mensuelle de 32,5 millions d'euros, soit 97,5 millions sur les trois derniers mois de l'année en cours.
每月每户减少五欧,一共每月将节省下3250欧,那么从政策实施开始,今年这三个月一共(为政府)节省下9750万欧元(的财政开支)。
Matignon avait confirmé ce samedi dans la matinée, cette baisse à France 2.
总理办公室发言人在本周六早晨接受France 2采访时确认此事。
INFO @France2tv: Les #APL diminueront de 5€/ mois pour tous les bénéficiaires dès le 1er octobre 2017 (Source #Matignon)
@France2tv:从今年10月1日起,房屋补贴针对所有现在房补享受者每月减少五欧元。
L'éventualité d'une suppression de l'aide avait elle aussi été écartée.
据传的取消房补的意图被明确否决
"Il n'est en revanche pas question du tout de supprimer les #APL" m'assure #Matignon.
“然而,房屋补贴是不可能被取消的,总理办公室发言人向我证实了。”
— Guillaume Daret (@GuillaumeDaret) 22 juillet 2017
— Guillaume Daret (@GuillaumeDaret) 2017年7月22日
Selon LCI, Gérald Darmanin, auditionné en juillet par la commission des Finances de l’Assemblée Nationale, avait confirmé la volonté du gouvernement de réduire ces aides. « La baisse des APL a été votée par la précédente majorité mais n’a jamais été mise en place. Nous prendrons les mesures votées par le Parlement. »
根据LCI的报道,Gérald Darmanin在7月听证了隶属国民议会的财政委员会,证实了政府打算削减补贴的意图,“减少房补这一政策,前任政府已经以大多数投票通过了,只是从未实施。我们实施的政策是经过议会投票通过的。”
Le logement, premier poste de dépense des étudiants
房租是学生的主要开销
La mesure qui risque de peser lourd dans le budget de nombreux étudiants. En effet, environ 800 000 étudiants perçoivent cette aide chaque année, dans un contexte où la recherche et le coût d'un logement sont particulièrement tendus.
这项政策可能会增加学生们的经济负担,今年领取房补的学生接近80万,而且现在的环境下,房子特别不好找,房租也很高昂。
Selon un classement des villes par coût de la vie étudiante en 2016, du syndicat étudiant Unef, le logement est le premier poste de dépense des étudiants. Il concerne en moyenne 55% des dépenses mensuelles. Il est évalué en moyenne à 806€ par mois pour un logement à Paris, 401 € à Nantes, 375 € au Havre et 318 € à Brest.
根据Unef学生会公布的2016年各大城市大学生花销排行榜,房租位居榜首,占了学生每个月花销的55%。平均下来,巴黎的平均房租为806欧,南特401欧元,勒阿弗尔401欧,而布雷斯特每个月则是318欧。
Indignation
愤怒
La nouvelle a suscité une pluie de réactions indignées sur Twitter.
一石激起千层浪,这则消息一经公布,很多人纷纷发推特来宣泄愤怒不满。
亲爱的年轻人们:不关注高考落榜生-减少房补-最后大规模失业(25岁以下的年轻人失业率达23.7%)欢迎来到“国家级创业公司”。(注:这里用来讽刺政府不考虑年轻人的未来。)
房租,生活费,还要加上大学的学杂费什么的。他们还想每个月少发5欧元房补?不要再来玩弄年轻人了!#APL
我有一半的朋友没了房补就不能活,这对巴黎的学生并不罕见。
现在房屋市场紧俏,而且也没推行什么新政策,减少房补可能会让一些人流落街头。
声明:文章由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Sylvie原创编译,转载请注明出处。
|