今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人告诉你:从你的阅读习惯可以看出你的性格           ★★★★
法国人告诉你:从你的阅读习惯可以看出你的性格
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-07-27 22:09:21
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

On sait ce que votre façon de lire dit de votre personnalité
从你的阅读习惯可以看出你的性格
Dites-nous ce que vous lisez, on vous dira qui vous êtes. Lectrices raisonnables – un chapitre par soir, pas plus – ou dévoreuses de livres, votre consommation en dit long sur votre personnalité. Vous préférez vous enrouler dans votre couette avec pour seul mot d’ordre : ne pas le reposer avant de l’avoir terminé ? Ou bien vous êtes plus du genre à picorer quelques pages par-ci par-là ? Tous ces détails sont autant d’indices sur votre personnalité, une vraie mine d’or. Découvrez ce que votre style de lecture révèle sur vous !
告诉我们你读的是什么书,然后我们就可以告诉你你是一个什么样的人。是合理的读者——每天晚上阅读量不超过一个章节,还是贪心的读者,你们的阅读量也会反应很多你们的性格。你喜欢把你自己裹在被子里:而且看完之前绝不撒手?或者你是那种翻几页这里,瞟几页那里的读者?所有的细节都是你性格的侧面反应,是一个真正的小金矿。一起来看看你的阅读习惯是怎么出卖你的吧!

Lectrice cosy :
舒适的阅读方式:
Vous ne pouvez déroger à la règle. Hors de question d’ouvrir un livre sans avoir revêtu votre tenue de combat, à savoir : votre pyjama ou tout autre vêtement dans lequel vous vous sentez à l’aise. Et où couette et boisson chaude ne sont jamais très loin lorsque l’hiver arrive. Pour vous, la lecture, c’est sacré. C’est l’occasion de vous offrir un moment de détente, bien emmaillotée dans votre cocon. Dans ces moments-là, vous êtes une solitaire.
你是那种不能违背规则的人。在穿好装备之前绝对不可能打开一本书:要穿上睡衣或者是那种你会感到舒适的衣服。而且在冬天,热气腾腾的饮料和暖和的被子一定在你身边。对你而言,读书是一件神圣的事情,是一个给自己放松的机会,你的阅读都裹在蚕丝被里完成。在这些阅读的时光里,你是一个与世隔绝的人。

Lectrice voyageuse :
旅途中的阅读者
Vos journées sont rythmées par le célèbre dicton : métro – boulot – dodo. Ce qui réduit fortement votre temps libre. Cela fait donc bien longtemps que vous avez décidé de mettre ce temps à profit en glissant un roman dans votre sac. Vous n’avez pas peur d’être jugé lorsque vous lisez dans le métro ou dans le bus. Pour preuve, vous avez lu les trois tomes de « Cinquante nuances de Grey » dans un métro bondé, sans sourciller. Vous n’avez pas peur d’affirmer vos choix et vous avez bien raison !
你的日程安排得满满当当,而且只消那句名言就可以形容:地铁-工作-睡觉(三点一线)。这样一来,你阅读的时间就大大减少了。所以你总是在包里放一本书,用通勤时间用来阅读。当你在地铁或者公交车上阅读的时候,你并不在意背后的指指点点。比如说吧,你已经泰然自若地在拥挤的地铁上读完了三卷《格雷的五十道阴影》。所以你是一个不怕展示自己的选择的人而且你非常有理性!

Lectrice à grande vitesse :
读书速度很快的人:
Vous lisez plus vite que votre ombre. Et une fois entre vos mains, un livre n’a aucune de chances de vous résister ? C’est d’ailleurs un problème récurrent depuis votre enfance. Vous lisez partout et tout le temps. Véritable passionnée, les romans que vous dévorez les uns après les autres sont votre échappatoire. Vous êtes une rêveuse… et une accroc !
你读书的速度比幽灵还快。一旦一本书落到你的手里,就逃脱不了被读完的下场?实际上这个问题从你的童年就出现了。你走到哪里,无时无刻都在读书。你是一个真正的书痴,那些你读完的一本又一本的小说是你的逃身之所。你是一个爱做梦的人……还是一个痴汉!

Lectrice généreuse :
爱分享的读者:
C’est simple : dès que vous avez terminé un livre, c’est plus fort que vous, vous devez – absolument – en parler à quelqu’un. Que vous ayez aimé ou pas, peu importe il faut que vous partagiez votre opinion ! Vous avez des avis bien tranchés et vous devez les exprimer à vos proches.
很简答——每当你读完一本书的时候,你总是必须得跟另一个人分享。你到底是喜欢还是不喜欢,不管怎么样你都得跟别人分享你的观点!你是个有很多不同的观点而且必须得把它们告诉你身边的人。

Lectrice en série :
读系列书的读者:
Vous n’engloutissez pas forcément des piles entières de romans, mais lorsque vous voyez inscrit « Tome 1 » sur la couverture d’un livre, votre rythme cardiaque s’accélère et vous n’avez pas eu le temps de tergiverser bien longtemps avant de vous retrouver déjà en train de l’acheter. Vous vous reconnaissez ? Alors, vous êtes une serial lectrice. Vous affectionnez tout particulièrement les livres qui se déclinent en plusieurs épisodes, histoire de faire durer l’aventure le plus longtemps possible. Collectionneuse dans l’âme, vous prenez soin des choses que vous possédez et des gens que vous aimez.
你可能不一定会把整个系列的小说都给读完,但每当你看到一本书的封面写着“第一卷”的时候,你的心跳就开始加速而且你总是毫不含糊地就把下一卷买下来。你承认这是你自己了吗?实际上,你是一个系列书读者,但是你尤其喜欢的是把书一卷卷按顺序摆在你的书架上,就是为了让这个故事能尽可能长时间地延续下去。
从心灵上你是个爱好收集的人,你非常爱惜你拥有的事物也珍惜爱你的人。

(Re)lectrice :
重读
Selon vous, un roman n’a pas livré tous ses mystères tant que l’on ne l’a pas lu au moins deux fois. Vous êtes capables de réciter les premiers chapitres d’ « Harry Potter » les yeux fermés grâce à votre mémoire d’éléphant. Vous aimez vous replonger encore (et encore) dans certains livres qui peuvent parfois faire revivre quelques savoureux souvenirs. Une habitude qui laisse à penser que vous n’avez rien contre un petit retour dans le passé, de temps en temps. Nostalgique, vous êtes !
对你来说,一本书如果没有读完第二遍是不可能明白里面的秘密的。拥有超强记忆力的你甚至可以闭上眼睛背诵哈利波特的前几章。你喜欢让你自己沉浸在某些书中,有的时候可以让那些美好的记忆重新出现在你的眼前。这样的习惯会让人觉得你留恋过去。你是一个念旧的人!

Multi-lectrice :
同时读几本书的人:
Pourquoi lire un livre lorsque l’on peut en lire trois ou même quatre à la fois ? C’est plus fort que vous, vous commencez à lire plusieurs livres à la fois tout en évitant soigneusement de vous emmêler les pinceaux dans les différentes histoires que vous découvrez en même temps. Du coup, vous avez appris à être la reine de l’organisation et de la discipline ! Impressionnant !
明明一次可以读四本书,为什么只读一本呢?你每次都是同时读好几本书,而且同时你还不会被不同故事里的情节弄混。所以,你是一个非常有组织非常自律的人!真是太令人震撼了!

文章由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Sylvie原创编译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    中国进入碳烤模式,法国有多热?
    关于法国总统大选你必须了解的词汇
    法国人告诉你:单身狗都会被做什么工作的人所吸引?
    今年10月起,法国房补每个月少五欧
    恐袭后的法国里昂灯光节
    在法国公司工作是一种怎样的体验?
    法国人原来这么看中国年度人口迁徙
    法国人告诉你:为什么“星期一”到“星期六”都有个“
    法国教师短缺:教育部将如何解决这个问题
    法国人告诉你:当你有小情绪时,重复这10句话(下)

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)