|
【celine dion 法语歌】之Lettre de george sand a alfred de musset(乔治桑给缪塞的信) |
热 荐 ★★★★ |
【celine dion 法语歌】之Lettre de george sand a alfred de musset(乔治桑给缪塞的信) |
|
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2010-02-11 11:21:32 |
【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
继续推荐Celine Dion的法语歌,今天推荐的是收录在《d'elles》里一首歌Lettre de george sand a alfred de musset(乔治桑给缪塞的信)。很别致的一首歌。
这首歌选自Celine Dion2007年发行的法语专辑《d'elles》。
香颂歌词:
Venise, 12 mai 1834
[Venice, May 12th, 1834]
Non, mon enfant cheri Ces trois lettres ne sont pas Le dernier serment de main de l'amant qui te quitte C'est l'embrassement du frere qui te reste Ce sentiment la est trop beau, trop pur et trop doux Pour que j'eprouve jamais le besoin d'en finir avec lui Que mon souvenir n'empoisonne aucune des jouissances de ta vie Mais ne laisse pas ces jouissances detruire et mepriser mon souvenir Sois heureux, sois aime, comment ne le serais-tu pas? Mais garde-moi dans un petit coin secret de ton coeur Et descends-y dans tes jours de tristesse Pour y trouver une consolation ou un encouragement
[No, my cherished child Those three letters are not The last promise from the hand of the lover that leaves you It's the embrasement of the brother that remains you This feeling is too beautiful, too pure and too soft For me to ever feel the need to finish with it That my memory not poison any of your life pleasures But don't let those pleasures destroy or despise my memory Be happy, be loved, how could you not be? But keep me in a small corner of your heart And go down there in your days of sorrow To find some sympathy and encouragement]
Aime aurant qu'on maltraite Aime pour tout de bon Aime une femme, jeune et belle Et qui n'ait pas encore aime
[Love as much as we maltreat Love everything for good Love a woman, young and pretty And who has never loved]
Menage-la, et ne la fait pas souffrir Le coeur d'une femme est une chose si delicate
[Menage her, and don't make her suffer A woman's heart is such a delicate thing]
Quand ce n'est pas un glacon ou une pierre Je crois qu'il n'y a guere de milieu Et il n'y en pas non plus Dans ta maniere d'aimer
[When it's not a ice cube or a stone I believe there is no middle And it doesn't have any either In your way to love]
Ton ame est faite pour aimer ardamment Ou pour se desecher tout a fait Tu l'as dit cent fois Et tu as eu beau t'en dedire
[Your soul is made to love intensely Or to dry out totally You said it a hundred times And although you tried to remove your words]
Rien, rien n'a efface cette sentence-la Il n'y a au monde que l'amour Qui soit quelquechose Peut-etre m'as-tu aime avec haine Pour aimer une autre avec abandon Peut-etre celle qui viendra T'aimera-t-elle moins que moi Et peut-etre sera-t-elle plus heureuse Et plus aimee
[Nothing, nothing has erased that sentence In all the world there is only love That is something Maybe have you loved me with hate To love another one with surrender Maybe the one who will be coming Will love you more than I And maybe will she be happier And more loved]
Peut-etre ton dernier amour Sera-t-il le plus romanesque et le plus jeune Mais ton coeur, mais ton bon coeur, ne le tue pas je t'en prie Qu'il se mette tout entier dans tous les amours de ta vie Afin qu'un jour tu puisse regarder en arriere et dire comme moi "J'ai souffert souvent, je me suis trompe quelques fois... mais j'ai aime"
[Maybe your last love Will be your most romantic and the youngest But your heart, your good heart, don't kill it I beg you That it puts itself totally in all the loves of your life So that one day you can look back and say as I do: "I have suffered often, I was wrong sometimes... but I have loved"]
歌曲名:lettre de george sand a alfred de musse
请点击此链接:
|
“法语助手”授权法语在线辞典:
提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可
|
|