La Chine inaugure la ligne à grande vitesse la plus longue du monde中国开始运营世界最长的高铁线路
Le premier train rapide reliant Pékin à Canton, la ligne à grande vitesse la plus longue du monde, s'est élancé mercredi matin, nouvelle étape dans le développement du réseau ferroviaire chinois.周三早上,京广高铁首日运营,这是世界运营里程最长的高铁线路,标志着中国铁路发展又迈上了一个新的台阶。
Le train couvrira 2 298 kilomètres, entre Pékin et Canton, le grand pôle économique du sud, en huit heures, soit trois fois moins que jusqu'à présent. Il roulera en moyenne à 300 km/h et effectuera 35 arrêts, dans les villes les plus importantes (Zhengzhou, Wuhan, Changsha).该线路全程2298公里,连接北京和广东(南方重要经济中心),旅行时间8小时,比先前缩短了3倍。平均时速300公里,经过35个站点,包括许多重要城市(如郑州,武汉和长沙)。
Pour cette mise en service, la Chine a choisi le jour anniversaire de la naissance de la figure tutélaire du pays, Mao Zedong, né le 26 décembre 1893.京广高铁运营日选在12月26日,也是为了纪念毛泽东的诞辰(1893年12月26日)。