今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 搜索结果 用户登录 新用户注册
标题含有 中法对照 的文章
1. [法中新闻] 法式浪漫:十二句优美法语情话中法对照 [沪江网][2017-07-10][7857]
简介: Lavieestunefleurdontl’amourestlemiel.——VictorHugo生活是朵娇美的花,爱就是花蜜。——维克多·雨果 Vivresansaimern’estpas
内容:
La vie est une fleur dont l’amour est le miel.——Victor Hugo生活是朵娇美的花,爱就是花蜜。——维克多·雨果 Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre.——Molière……

2. [法中新闻] 朗德2017新年致辞视频(中法对照):与人民同甘苦, 共患难! [沪江网][2017-01-09][47]
简介: 2016年12月31日,法国总统奥朗德作了一份新年致辞,这也是他最后一次以总统身份做新年致辞。法语君将内容翻译出来,大家好好收藏,说不定哪天会成为考题呢~ 以下为演讲正文 Mescherscompatriotes,我亲爱的同胞们, Cesoir,c'estlader
内容:
2016年12月31日,法国总统奥朗德作了一份新年致辞,这也是他最后一次以总统身份做新年致辞。法语君将内容翻译出来,大家好好收藏,说不定哪天会成为考题呢~   以下为演讲正文 Mes chers compatriotes,我亲爱的同胞们, Ce soir, c'est la dernière fois que je vous présente me……

3. [法中新闻] 奥朗德2016年新春祝辞(中法对照版) [沪江网][2016-01-04][166]
简介: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 Mescher-e-s
内容:
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 Mes cher-e-s compatriotes,我亲爱的同胞们, Les vœux que je vous pré……

4. [法中新闻] 化妆品法语名称汇总:中法对照 [沪江网][2015-08-22][1840]
简介: 去到法国想买款心仪的化妆品,却发现满眼的法语完全看不懂,怎么办! 小编整理了护肤品和化妆品的法语名称汇总,下次就不担心选法国化妆品时不懂法语,可以选款适合自己的化妆品啦! 护肤品(Soinspourlapeau)法语名称:
内容:
去到法国想买款心仪的化妆品,却发现满眼的法语完全看不懂,怎么办! 小编整理了护肤品和化妆品的法语名称汇总,下次就不担心选法国化妆品时不懂法语,可以选款适合自己的化妆品啦! 护肤品(Soins pour la peau)法语名称: 防晒霜 Cr&egra……

5. [法中新闻] 法语语法术语小集合(中法对照 [沪江网][2015-04-16][67]
简介: 编辑点评:“法语考试联盟”社团里有沪友求问法语语法术语的中法对照,因为她虽然知道怎么运用这些语法,但老师说一个时态的法语名字的时候,她反应不过来是中文里的哪个。你也有这样的困扰吗?那这篇文章请收好。 法语的主要词类 lenom名词 lenomcomm
内容:
编辑点评:“法语考试联盟”社团里有沪友求问法语语法术语的中法对照,因为她虽然知道怎么运用这些语法,但老师说一个时态的法语名字的时候,她反应不过来是中文里的哪个。你也有这样的困扰吗?那这篇文章请收好。 法语的主要词类 le nom 名词 le nom commun 普通名词 le nom propre 专有名词   le pronom 代词 le pronom……

6. [法中新闻] 用法语说孔子名言 中法对照论语 [未知][2013-12-27][377]
简介: 或许你想下载:论语法语版 Nevousaffligezpasdecequeleshommesnevousconnaissentpas;affligez-vousdenepasconnaîtreleshommes.不患人之不已知,患不知人也。《论语·学
内容:
或许你想下载:论语法语版 Ne vous affligez pas de ce que les hommes ne vous connaissent pas; affligez-vous de ne pas connaître les hommes. 不患人之不已知,患不知人也。《论语·学而篇第一》 L'homme sage n'e……

7. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十七章 [未知][2013-09-23][120]
简介: Jenepuispeindremondésespoir.Nulmotdelalanguehumainenerendraitmessentiments.J’étaisenterrévif,aveclaperspectivede
内容:
Je ne puis peindre mon désespoir. Nul mot de la langue humaine ne rendrait mes sentiments. J’étais enterré vif, avec la perspective de mourir dans les tortures de la faim e……

8. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十八章(一) [未知][2013-09-23][92]
简介: Quandjerevinsàlavie,monvisageétaitmouillé,maismouillédelarmes.Combienduracetétatd’insensibilit&eac
内容:
Quand je revins à la vie, mon visage était mouillé, mais mouillé de larmes. Combien dura cet état d’insensibilité, je ne saurais le dire. Je n’av……

9. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十八章(二) [未知][2013-09-23][61]
简介: «Courage,repritmononcle.Neparlepas,écoute-moi.Noust’avonscherchéenremontantetendescendantlagalerie.Impossibledete
内容:
« Courage, reprit mon oncle. Ne parle pas, écoute-moi. Nous t’avons cherché en remontant et en descendant la galerie. Impossible de te trouver. Ah ! je t’ai bien pleur……

10. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十六章 [未知][2013-09-17][43]
简介: Ilfautl’avouer,leschosesjusqu’icisepassaientbien,etj’auraiseumauvaisegrâceàmeplaindre.Sila«moyenne&raq
内容:
Il faut l’avouer, les choses jusqu’ici se passaient bien, et j’aurais eu mauvaise grâce à me plaindre. Si la « moyenne » des difficultés ne s’a……

11. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十五章(二) [未知][2013-09-14][43]
简介: «Mononcle,repris-je,jetienspourexacttousvoscalculs,maispermettez-moid’entireruneconséquencerigoureuse.“叔叔,”我
内容:
« Mon oncle, repris-je, je tiens pour exact tous vos calculs, mais permettez-moi d’en tirer une conséquence rigoureuse.“叔叔,”我接着说,“我同意您计算的精确,请允许我的放肆,我得出的结论是严峻的。 &n……

12. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十五章(一) [未知][2013-09-14][47]
简介: Jemeréveillaidonc,ledimanchematin,sanscettepréoccupationhabituelled’undépartimmédiat.Et,quoiquecefû
内容:
Je me réveillai donc, le dimanche matin, sans cette préoccupation habituelle d’un départ immédiat. Et, quoique ce fût au plus profond des abîmes, cela ne……

13. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十四章(二) [未知][2013-09-12][51]
简介: Dequartd’heureenquartd’heure,ilfallaits’arrêterpourprendreunreposnécessaireetrendreànosjarretsleur&ea
内容:
De quart d’heure en quart d’heure, il fallait s’arrêter pour prendre un repos nécessaire et rendre à nos jarrets leur élasticité. On s’asseya……

14. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十四章(一) [未知][2013-09-12][52]
简介: Lelendemainnousavionsdéjàoubliénosdouleurspassées.Jem’étonnaitoutd’abordden’avoirpluss
内容:
Le lendemain nous avions déjà oublié nos douleurs passées. Je m’étonnai tout d’abord de n’avoir plus soif, et j’en demandai la raison. Le ru……

15. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十三章(二) [未知][2013-09-10][51]
简介: Jelecroisbien!Unpareilmoyen,quelquesimplequ’ilfût,nenousseraitpasvenuàl’esprit.Riendeplusdangereuxquededonneruncou
内容:
Je le crois bien ! Un pareil moyen, quelque simple qu’il fût, ne nous serait pas venu à l’esprit. Rien de plus dangereux que de donner un coup de pioche dans cette charpente ……

16. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十三章(一) [未知][2013-09-10][49]
简介: Pendantuneheurej’imaginaidansmoncerveauendéliretouteslesraisonsquiavaientpufaireagirletranquillechasseur.Lesidéeslesplu
内容:
Pendant une heure j’imaginai dans mon cerveau en délire toutes les raisons qui avaient pu faire agir le tranquille chasseur. Les idées les plus absurdes s’enchevêtr&eg……

17. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十二章 [未知][2013-09-08][64]
简介: Ladescenterecommençacettefoisparlanouvellegalerie.Hansmarchaitenavant,selonsonhabitude.Nousn’avionspasfaitcentpas,queleprofess
内容:
La descente recommença cette fois par la nouvelle galerie. Hans marchait en avant, selon son habitude. Nous n’avions pas fait cent pas, que le professeur, promenant sa lampe le long des ……

18. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十一章(二) [未知][2013-08-21][53]
简介: «Ainsidonc,Axel,repritleprofesseurd’untonbizarre,cesquelquesgouttesd’eaunet’ontpasrendulecourageetl’én
内容:
« Ainsi donc, Axel, reprit le professeur d’un ton bizarre, ces quelques gouttes d’eau ne t’ont pas rendu le courage et l’énergie ?“这么说,阿克赛尔,”教授语调奇怪地说,……

19. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十一章(一) [未知][2013-08-21][44]
简介: Lelendemain,ledéparteutlieudegrandmatin.Ilfallaitsehâter.Nousétionsàcinqjoursdemarcheducarrefour.第二天,我们一大早就出发了。我
内容:
Le lendemain, le départ eut lieu de grand matin. Il fallait se hâter. Nous étions à cinq jours de marche du carrefour.第二天,我们一大早就出发了。我们必须抓紧,因为到岔路口有5天的路呢。 Je ne m’appes……

20. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十章(二) [未知][2013-06-15][53]
简介: Toutel’histoiredelapériodehouillèreétaitécritesurcessombresparois,etungéologueenpouvaitsuivrefacil
内容:
Toute l’histoire de la période houillère était écrite sur ces sombres parois, et un géologue en pouvait suivre facilement les phases ……

21. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二十章(一) [未知][2013-06-14][63]
简介: Eneffet,ilfallutserationner.Notreprovisionnepouvaitdurerplusdetroisjours.C’estcequejereconnuslesoiraumomentdusouper.Et,fâcheuse
内容:
En effet, il fallut se rationner. Notre provision ne pouvait durer plus de trois jours. C’est ce que je reconnus le soir au moment du souper. Et, fâcheuse expectative,……

22. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十九章(二) [未知][2013-06-12][71]
简介: Onseréveillalelendemainfraisetdispos.Laroutefutreprise.Noussuivionsunchemindelavecommelaveille.Impossibledereconnaîtrelanature
内容:
On se réveilla le lendemain frais et dispos. La route fut reprise. Nous suivions un chemin de lave comme la veille. Impossible de reconnaître la nature des terrains qu’il traversai……

23. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十九章(一) [未知][2013-06-12][44]
简介: Lelendemain,mardi30juin,àsixheures,ladescentefutreprise.第二天,6月30日,星期二,早上6点钟,我们又开始了下行。 Noussuivionstoujourslagaleriedelave,vér
内容:
Le lendemain, mardi 30 juin, à six heures, la descente fut reprise.第二天,6月30日,星期二,早上6点钟,我们又开始了下行。 Nous suivions toujours la galerie de lave, véritable rampe naturelle, douce comme ces pl……

24. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十六章(二) [未知][2013-06-11][50]
简介: Toutàcoupmononclepoussauncri;jecrusqu’ilvenaitdeperdrepiedetdetomberdansl’undestroisgouffres.Maisnon.Jel’aper&cced
内容:
Tout à coup mon oncle poussa un cri ; je crus qu’il venait de perdre pied et de tomber dans l’un des trois gouffres. Mais non. Je l’aperçus, les bras étendus, l……

25. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十七章(一) [未知][2013-06-11][46]
简介: Levéritablevoyagecommençait.Jusqu’alorslesfatiguesl’avaientemportésurlesdifficultés;maintenantcelle
内容:
Le véritable voyage commençait. Jusqu’alors les fatigues l’avaient emporté sur les difficultés ; maintenant celles-ci allaient véritablement naîtr……

26. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十七章(二) [未知][2013-06-11][63]
简介: Lorsqu’unedecesmarchesglissantesvenaitàs’ébranlersouslepasdeHans,ildisaitdesavoixtranquille:这些石台滑溜溜的,汉斯每当脚下踩的石头不巧
内容:
Lorsqu’une de ces marches glissantes venait à s’ébranler sous le pas de Hans, il disait de sa voix tranquille :这些石台滑溜溜的,汉斯每当脚下踩的石头不巧松动时,就镇静地提醒说: « Gif akt ! –Att……

27. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十八章(二) [未知][2013-06-11][60]
简介: Lalave,àladernièreéruptionde1229,s’étaitfrayéunpassageàtraverscetunnel.Elletapissaitl&rsquo
内容:
La lave, à la dernière éruption de 1229, s’était frayé un passage à travers ce tunnel. Elle tapissait l’intérieur d’un end……

28. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十八章(一) [未知][2013-06-11][65]
简介: Àhuitheuresdumatin,unrayondujourvintnousréveiller.Lesmillefacettesdelavedesparoislerecueillaientàsonpassageetl’&
内容:
À huit heures du matin, un rayon du jour vint nous réveiller. Les mille facettes de lave des parois le recueillaient à son passage et l’éparpillaient comme une pluie……

29. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十六章(一) [未知][2013-06-05][63]
简介: Lesouperfutrapidementdévoréetlapetitetroupesecasadesonmieux.Lacoucheétaitdure,l’abripeusolide,lasituationfortp&e
内容:
Le souper fut rapidement dévoré et la petite troupe se casa de son mieux. La couche était dure, l’abri peu solide, la situation fort pénible, à cinq mille pie……

30. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十五章(二) [未知][2013-06-05][42]
简介: NouscommencionsmaintenantàgravirlespentesduSneffels.Sonneigeuxsommet,paruneillusiond’optiquefréquentedanslesmontagnes,m
内容:
Nous commencions maintenant à gravir les pentes du Sneffels. Son neigeux sommet, par une illusion d’optique fréquente dans les montagnes, me paraissait fort rapproc……

31. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十五章(一) [未知][2013-06-03][62]
简介: LeSneffelsesthautdecinqmillepieds;iltermine,parsondoublecône,unebandetrachytiquequisedétachedusystèmeorographiquedel&rs
内容:
Le Sneffels est haut de cinq mille pieds ; il termine, par son double cône, une bande trachytique qui se détache du système orographique de l’île. De no……

32. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十四章(二) [未知][2013-06-02][86]
简介: «Voyons,medisais-je,nousallonsgravirleSneffels.Bien.Nousallonsvisitersoncratère.Bon.D’autresl’ontfaitquin’en
内容:
« Voyons, me disais-je, nous allons gravir le Sneffels. Bien. Nous allons visiter son cratère. Bon. D’autres l’ont fait qui n’en sont pas morts. Mais ce n’est pas……

33. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十四章(一) [未知][2013-06-02][48]
简介: Stapiestunebourgadeforméed’unetrentainedehuttes,etbâtieenpleinelavesouslesrayonsdusoleilréfléchisparlevolc
内容:
Stapi est une bourgade formée d’une trentaine de huttes, et bâtie en pleine lave sous les rayons du soleil réfléchis par le volcan. Elle s’étend au fond ……

34. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十三章(一) [未知][2013-06-01][50]
简介: Ilauraitdûfairenuit,maissouslesoixante-cinquièmeparallèle,laclartédiurnedesrégionspolairesnedevaitpasm&rs
内容:
Il aurait dû faire nuit, mais sous le soixante-cinquièmeparallèle, la clarté diurne des régions polaires ne devait pas m’étonner ; en Islande, pendant l……

35. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十二章(二) [未知][2013-06-01][79]
简介: DeuxheuresaprèsavoirquittéReykjawik,nousarrivionsaubourgdeGufunes,appelé«Aoalkirkja»ouÉgliseprincip
内容:
Deux heures après avoir quitté Reykjawik, nous arrivions au bourg de Gufunes, appelé « Aoalkirkja » ou Église principale. Il n’offrait rien de remarquabl……

36. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十三章(二) [未知][2013-06-01][70]
简介: Lelendemain,àcinqheures,nousfaisionsnosadieuxaupaysanislandais;mononcleeutbeaucoupdepeineàluifaireaccepterunerémun&eac
内容:
Le lendemain, à cinq heures, nous faisions nos adieux au paysan islandais ; mon oncle eut beaucoup de peine à lui faire accepter une rémunération convenable, et Hans donna……

37. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十一章(一) [未知][2013-05-28][60]
简介: Lesoir,jefisunecourtepromenadesurlesrivagesdeReykjawik,etjerevinsdebonneheuremecoucherdansmonlitdegrossesplanches,oùjedormisd’
内容:
Le soir, je fis une courte promenade sur les rivages de Reykjawik, et je revins de bonne heure me coucher dans mon lit de grosses planches, où je dormis d’un profond sommeil.傍晚,我在雷克雅未克的海……

38. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十二章(一) [未知][2013-05-28][69]
简介: Nousétionspartisparuntempscouvert,maisfixe.Pasdefatiganteschaleursàredouter,nipluiesdésastreuses.Untempsdetouristes.出发
内容:
Nous étions partis par un temps couvert, mais fixe. Pas de fatigantes chaleurs à redouter, ni pluies désastreuses. Un temps de touristes.出发的这一天是阴天,但没有什么变化。没有难以忍受的炎热,也没有下大雨,很适合游客。……

39. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十一章(二) [未知][2013-05-28][55]
简介: Quarante-huitheuresrestaientencoreàpasser;àmongrandregret,jeduslesemployerànospréparatifs;toutenotreintelligenc
内容:
Quarante-huit heures restaient encore à passer ; à mon grand regret, je dus les employer à nos préparatifs ; toute notre intelligence fut employée à disposer……

40. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十章(二) [未知][2013-05-25][61]
简介: –Est-cequevousauriezquelquedocumentparticulier?repritnotrehôte.“您是不是有什么特别的文件?”我们的主人问。 –Non.Jefaisaisunepuresu
内容:
–Est-ce que vous auriez quelque document particulier ? reprit notre hôte.“您是不是有什么特别的文件?”我们的主人问。 –Non. Je faisais une pure supposition.“不……我说的是一个纯粹的假设……

41. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第九章(二) [未知][2013-05-23][56]
简介: Toutd’abordapparutunhommedebonnefigureetrevêtud’uncostumedegénéral.Cen’étaitcependantqu’
内容:
Tout d’abord apparut un homme de bonne figure et revêtu d’un costume de général. Ce n’était cependant qu’un simple magistrat, le gouverneur de l&rsq……

42. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第十章(一) [未知][2013-05-23][49]
简介: Ledînerétaitprêt;ilfutdévoréavecaviditéparleprofesseurLidenbrock,dontladièteforcéedub
内容:
Le dîner était prêt ; il fut dévoré avec avidité par le professeur Lidenbrock, dont la diète forcée du bord avait changé l’estomac e……

43. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第九章(一) [未知][2013-05-21][90]
简介: Lejourdudépartarriva.Laveille,lecomplaisantM.ThomsonnousavaitapportédeslettresderecommandationspressantespourlecomteTrampe,go
内容:
Le jour du départ arriva. La veille, le complaisant M. Thomson nous avait apporté des lettres de recommandations pressantes pour le comte Trampe, gouverneur de l’Islande, M. Pietu……

44. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第八章(二) [未知][2013-05-20][58]
简介: Mononcleavaitpourluiunechaudelettrederecommandation.Engénéral,unsavantenreçoitassezmalunautre.Maisicicefuttoutautremen
内容:
Mon oncle avait pour lui une chaude lettre de recommandation. En général, un savant en reçoit assez mal un autre. Mais ici ce fut tout autrement. M. Thomson, en homme serviable, ……

45. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第八章(一) [未知][2013-05-20][62]
简介: Altona,véritablebanlieuedeHambourg,esttêtedeligneduchemindeferdeKielquidevaitnousconduireaurivagedesBelt.Enmoinsdevingtminutes
内容:
Altona, véritable banlieue de Hambourg, est tête de ligne du chemin de fer de Kiel qui devait nous conduire au rivage des Belt. En moins de vingt minutes, nous entrions sur le territoire……

46. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第七章(二) [未知][2013-05-10][55]
简介: Jenepusenentendredavantage,etjem’enfuisdansmapetitechambre.Iln’yavaitplusàendouter;mononclevenaitd’employersonapr&
内容:
Je ne pus en entendre davantage, et je m’enfuis dans ma petite chambre. Il n’y avait plus à en douter ; mon oncle venait d’employer son après-midi à se procurer……

47. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第七章(一) [未知][2013-05-09][71]
简介: Ainsiseterminacettemémorableséance.Cetentretienmeonnalafièvre.Jesortisducabinetdemononclecommeétourdi,tiln&rsqu
内容:
Ainsi se termina cette mémorable séance. Cet entretien me onna la fièvre. Je sortis du cabinet de mon oncle comme étourdi, t il n’y avait pas assez d’air dans ……

48. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第六章(三) [未知][2013-05-09][54]
简介: «Ehbien,jetediraiquedevéritablessavants,Poissonentreautres,ontprouvéque,siunechaleurdedeuxmillionsdedegrésexista
内容:
« Eh bien, je te dirai que de véritables savants, Poisson entre autres, ont prouvé que, si une chaleur de deux millions de degrés existait à l’intérieur……

49. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第五章(二) [未知][2013-05-08][53]
简介: Versmidi,lafaimm’aiguillonnasérieusement;Marthe,trèsinnocemment,avaitdévorélaveillelesprovisionsdugardema
内容:
Vers midi, la faim m’aiguillonna sérieusement ; Marthe, très innocemment, avait dévoré la veille les provisions du gardemanger; il ne restait plus rien à la m……

50. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第六章(二) [未知][2013-05-08][64]
简介: –Bien,répondis-je;maisqu’est-cequeleSneffels?»J’espéraisqu’àcettedemandeiln’yaurai
内容:
–Bien, répondis-je ; mais qu’est-ce que le Sneffels ? » J’espérais qu’à cette demande il n’y aurait pas de réponse. Je me trompais. Mon……

51. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第六章(一) [未知][2013-05-08][54]
简介: Àcesparoles,unfrissonmepassapartoutlecorps.Cependantjemecontins.Jerésolusmêmedefairebonnefigure.Desargumentsscientifiqu
内容:
À ces paroles, un frisson me passa par tout le corps. Cependant je me contins. Je résolus même de faire bonne figure. Des arguments scientifiques pouvaient seuls arrêter le ……

52. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第五章(一) [未知][2013-05-04][47]
简介: Jen’eusqueletempsdereplacersurlatablelemalencontreuxdocument.我刚来得及把这个倒霉的文件放回桌子上。 LeprofesseurLidenbrockparaissaitprofondémenta
内容:
Je n’eus que le temps de replacer sur la table le malencontreux document.我刚来得及把这个倒霉的文件放回桌子上。 Le professeur Lidenbrock paraissait profondément absorbé. Sa pensée dominante n……

53. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第四章(二) [未知][2013-05-01][52]
简介: Jecherchaiàgrouperceslettresdemanièreàformerdesmots.Impossible!Qu’onlesréunitpardeux,trois,oucinq,ousix,c
内容:
Je cherchai à grouper ces lettres de manière à former des mots. Impossible ! Qu’on les réunit par deux, trois, ou cinq, ou six, cela ne donnait absolument rien d&rsq……

54. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第四章(一) [未知][2013-04-30][93]
简介: «Ilestparti?s’écriaMartheenaccourantaubruitdelaportedelaruequi,violemmentrefermée,venaitd’ébranlerla
内容:
« Il est parti ? s’écria Marthe en accourant au bruit de la porte de la rue qui, violemment refermée, venait d’ébranler la maison tout entière.“他走了……

55. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第三章(三) [未知][2013-04-30][59]
简介: Or,j’enétaislàdemonrêve,quandmononcle,frappantlatabledupoing,meramenaviolemmentàlaréalité.我正
内容:
Or, j’en étais là de mon rêve, quand mon oncle, frappant la table du poing, me ramena violemment à la réalité.我正沉浸在梦一般的回忆中,叔叔一拳打在桌上,把我猛然拉回到现实世……

56. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二章(一) [未知][2013-04-28][66]
简介: Cecabinetétaitunvéritablemusée.Tousleséchantillonsdurègneminérals’ytrouvaientétiquet
内容:
Ce cabinet était un véritable musée. Tous les échantillons du règne minéral s’y trouvaient étiquetés avec l’ordre le plus parfait, ……

57. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第二章(二) [未知][2013-04-28][91]
简介: Cefutl’apparitiond’unparchemincrasseuxquiglissadubouquinettombaàterre.书里滑出来一张污迹斑斑的羊皮纸,纸掉在地上。 Mononcleseprécipitas
内容:
Ce fut l’apparition d’un parchemin crasseux qui glissa du bouquin et tomba à terre.书里滑出来一张污迹斑斑的羊皮纸,纸掉在地上。 Mon oncle se précipita sur ce brimborion avec une avidit&……

58. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第三章(二) [未知][2013-04-28][39]
简介: L’imaginationduprofesseurs’enflammaitàcettehypothèse.这个假设使教授的想象力活跃起来。 «Sansdoute,osai-jerépondre,mai
内容:
L’imagination du professeur s’enflammait à cette hypothèse.这个假设使教授的想象力活跃起来。 « Sans doute, osai-je répondre, mais quel intérêt pouvait avoir ce……

59. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第三章(一) [未知][2013-04-28][62]
简介: «C’estévidemmentdurunique,disaitleprofesseurenfronçantlesourcil.Maisilyaunsecret,etjeledécouvrirai,sinon&h
内容:
« C’est évidemment du runique, disait le professeur en fronçant le sourcil. Mais il y a un secret, et je le découvrirai, sinon… »“这显然是鲁尼文,”教授……

60. [法中新闻] 法国小说阅读(中法对照):《地心游记》第一章(一) [未知][2013-04-23][85]
简介: VoyageaucentredelaTerre地心游记 Le24mai1863,undimanche,mononcle,leprofesseurLidenbrock,revintprécipitammentverssapetitemaisonsitué
内容:
Voyage au centre de la Terre地心游记 Le 24 mai 1863, un dimanche, mon oncle, le professeur Lidenbrock, revint précipitamment vers sa petite maison située au numéro 19 de K&……

179 篇文章   首页 | 上一页 | 1 2 3 | 下一页 | 尾页 60篇文章/页  转到第