今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法媒看小米崛起:中国品牌势不可挡           ★★★★
法媒看小米崛起:中国品牌势不可挡
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-11-20 18:23:57
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Il a déjà gagné le surnom « d'Apple de la Chine » et certains imaginent qu'il détrônera peut-être Samsung un jour. Le chinois Xiaomi vient d'intégrer pour la première fois le Top 5 mondial des smartphones en se classant à la quatrième position (5,6 % de part de marché), d'après le classement de Strategy Analytics. Il vend désormais plus de smartphones en Chine que Samsung et Apple, les numéros un et deux du marché mondial (avec 24,7 % et 12,3 % respectivement). Lenovo, qui a annoncé hier avoir finalisé la reprise de Motorola Mobility auprès de Google, se classe directement au troisième rang mondial (8 %). Le coréen LG s'installe quant à lui à la cinquième place (5,2 %), après avoir réalisé des ventes record sur le trimestre qui vient de s'écouler.小米已经获得了“中国苹果”的称号,而且不少人认为有一天它将会替代三星世界第一的位置。中国的小米第一次进入智能手机的世界前五。根据SA的调查,小米以5.6%的市场份额排名世界第四。并且在中国,小米的销量已经大于三星或是苹果,分别在世界市场上排名第一和第二(分别占24.7%和12.3%的市场份额)。联想,最后决定加入谷歌的摩托罗拉,直接排名世界第三。(8%的市场份额)。韩国品牌LG在创下了这个季度销售记录之后排在世界第五的位置(5.2%)。

Quatre ans seulement après sa création, c'est une belle performance pour Xiaomi. Le chinois a vendu 18 millions de smartphones en un an et vise 60 millions d'unités cette année, quasi exclusivement sur son marché domestique. Signe qu'il ne compte pas s'arrêter là, Xiaomi a récemment souscrit un emprunt de 1 milliard de dollars auprès de 29 banques pour trois ans, selon le « Wall Street Journal ». Or il est rare qu'un groupe non coté réussisse à convaincre un si grand nombre de banques parmi lesquelles Deutsche Bank, JPMorgan Chase… Xiaomi pourrait utiliser cet argent pour continuer à se développer hors de Chine, où il est nettement moins connu. Le groupe a déjà commencé à commercialiser ses smartphones en Indonésie et en Inde, le deuxième plus grand marché au monde après la Chine. Il pourrait désormais se lancer au Brésil et au Mexique. Xiaomi se distingue des autres fabricants chinois par un modèle économique innovant. Il parvient à commercialiser des produits de qualité avec un design léché à des prix abordables (entre 150 et 300 dollars) grâce aux économies qu'il réalise au niveau de la distribution et du marketing.在公司创办仅仅四年的时间里,小米的表现非常出色。这个中国品牌在一年里卖出了18,000,000台智能手机,并且在今年打算卖出60,000,000台,几乎全是在中国市场上。据《华尔街日报》报导,小米并不打算就此停住脚步,因为最近它已经向29家银行在三年内贷款十亿美元。而且,一个并没有上市的公司成功地说服如此多家银行,其中包括德意志银行,摩根大通银行等的情况实属罕见。小米将拿这笔钱去发展自身品牌并不闻名的海外市场。小米公司已经在印度尼西亚和印度,在中国之后的世界第二大市场上投放智能手机。之后,可能会把目标瞄准巴西和墨西哥。小米与其他中国制造商相比突出在于它创新的经济模式。它成功地将优质的商品与低廉的价格结合(售价在150到300美元之间)。因为经济原因,小米在配给和市场方面都获得了成功。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法媒看中国:太极会进入世界文化遗产吗?
    法媒惊呆:中国偶像“少年团”实际上由女生组成?
    法媒炸开了锅:女翻译加来“丛林”遭性侵
    法媒热议:上海夫妇掀离婚购房潮
    法媒报道中国争议:宜昌党员带头生二胎
    法媒关注中国“情妇劝退者”:劝退一个情妇6万欧
    法媒新发现:站着工作效率更高喔
    法媒看电影:电影导演圈的“拼命三郎”排行榜
    法媒看世界:我们现在身处于第四次工业革命之中!
    法媒看中国:大型反腐题材电视剧《人民的名义》

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)