上两期,我们跟大家一起探讨了那些由法国原唱改编的中文版歌曲
法语歌原唱一秒变中文:你们歪果仁真会玩
法语歌原唱一秒变中文:看法国人的中国情结
今天,小编先放上一张图片。看到这张图片,大家是不是很熟悉呢?想当初,小编也是被这部片子带进法语的世界的。这部经典的法语片不知大家有没有看过?贴心的小编早为你准备好啦!诺,戳进去不仅有《蝴蝶》的手机铃声,还有电影完整版哦~~~
法语电影《蝴蝶》主题曲铃声(可下载)+电影完整版+歌词
那么就从这首歌开始,我们来谈谈那些法语的天籁童声吧!
第一首歌嘞,无疑,就是《蝴蝶》的主题曲啦!
第二首歌,我想你一定知道《两只老虎》吧?那你知道法语版的《两只老虎》么?它就是《Frère Jacques》,虽然它不是严格意义上的童声演唱,但好歹是首全世界人民都知道的儿歌。
附上歌词,小编上传的版本是很柔美的英法版本。
Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez vous? Dormez vous?
Sonnez les matines, Sonnez les matines
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong
Are you sleeping, are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing,
Morning bells are ringing
Ding, Ding Dong, Ding, Ding Dong.
〉〉戳我去看各种不同语言版本的《两只老虎》
今天的第三首歌,我们从大家熟悉的《Petit Papa Noël》介绍。这首从孩子嘴里说出的圣诞和圣诞美好愿望的歌曲,希望圣诞老人不要忘记给自己带礼物,天真的童声一定会给你耳目一新的感觉。这首歌还曾经出现在由徐峥主演的电视剧《大男大婚》,增加了不少人气呢,在法国,每个小孩都会唱这首歌。
同样,给小伙伴们附上歌词。
C'est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
À genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière.
It's a beautiful Christmas night
Snow spreads its white coat
And eyes lift toward the sky
On their knees, small children
Before closing their eyes
Say a last prayer.
Petit papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier.
Mais avant de partir
Il faudra bien te couvrir
Dehors tu vas avoir si froid
C'est un peu à cause de moi.
Little Santa Claus
When you come down from the sky
With thousands of toys
Don't forget my little stocking.
But before you leave
You should dress well
Outside you will be so cold
And it's kind of my fault.
Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises.
The sandman has passed
The children are going to sleep
And you will be able to begin,
With your sack on your back,
To the sound of church bells,
Your distribution of surprises.
Refrain
Il me tarde que le jour se lève
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêve
Et que je t'ai commandés.
既然谈到了圣诞,这可是法国的重头戏。除了这首最具特色的圣诞歌曲,我想西方圣诞最普遍的,应该是那首《Gingle Bell》了吧。
你放心,咱大法国一样能改编出属于自己的版本《Vive le Vent》。
歌词:
Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s'avance
Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu'il chantait petit enfant :
{Refrain:}
Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui s'en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts...
Oh ! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d'hiver
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère...
Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Quand chantent vers le ciel
Les cloches de la nuit,
Oh ! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d'hier...
Et le vieux monsieur
Descend vers le village,
C'est l'heure où tout est sage
Et l'ombre danse au coin du feu
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête
Et l'on entend la même chanson :
{au Refrain}
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère !
Vive le vent d'hiver !
最后,大家继续期待精彩吧!Salut.
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理原创,转载请注明出处。
本文作者:欣月,172的标准高长瘦,不过你还是得叫我萌妹纸!必须!!专业是法语,工作是英语,却一直在做着韩语梦~超爱笑的外表,女神级的身高,女汉纸的力量,女神经的内心Orz…我在这里等你!求勾搭!
|