À la tête de sa grande parade, Xi Jinping se pose en chef incontesté de l'armée chinoise.
阅兵仪式中,作为中共军委主席的习大大,领导范十足。
很容易就会发现,大阅兵的法语说法是:la grande parade
Pour célébrer la défaite du Japon de 1945, la Chine a organisé un grand défilé militaire place Tienanmen. Un moyen pour le pays d'afficher sa puissance militaire.
为了庆祝1945年抗日胜利,中国在天安门广场举办了一场盛大的军事游行-彰显国家军事实力的一种方式。
« La victoire totale de la guerre antijaponaise a refait de la Chine un grand pays dans le monde », a déclaré le président chinois Xi Jinping depuis la place Tiananmen."
习大大在天安门宣称:“中国抗日战争的伟大胜利重新塑造了一个伟大的国家!”
"Le président chinois a ensuite annoncé que le pays va réduire ses effectifs militaires de 300.000 hommes."
随后习大大宣布国家将裁军30万人。
"200 avions et hélicoptères, symboles de la puissance montante de la Chine, ont survolé la place Tienanmen."
200架飞机和直升机,代表国家雄厚的军事实力,从天安门广场飞过。
"Des drones et divers types de missiles ont été présentés, beaucoup pour la première fois."
无人驾驶飞机和各种类型的导弹也参加了检阅,其中很多都是第一次展示。
"Près d'un millier de soldats étrangers russes, serbes, cubains, afghans, égyptiens, mexicains et vénézuéliens notamment ont pris part au défilé de jeudi."
近一千名外国士兵,尤其是俄罗斯,塞尔维亚,古巴,阿富汗,埃及,墨西哥和委内瑞拉也都参与到了周四的游行中。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|