在选择靴子的时候,如何能够保持身体线条的流畅感?如何避免双腿变成电线杆?形象顾问Kristof Bruand将告诉你怎样根据自己的腿型选择靴子。
Comment bien choisir ses bottes selon sa morpho ?如何根据腿型选择靴子
Un mollet un peu épais ou trop fin, un pied large, des jambes pas assez grandes… autant de critères morphologiques à prendre en compte quand on cherche la paire de bottes idéale.小腿是否过细或略粗,脚是否有些大,有没有大长腿……要想找到最适合自己的靴子,这些因素都需要考虑在内。
Comment éviter de porter un modèle qui coupe la circulation ou transforme les jambes en poteaux ? Voici quelques conseils de Kristof Bruand, conseiller en image, pour bien choisir ses bottes en fonction de sa morphologie. 在选择靴子的时候,如何能够保持身体线条的流畅感?如何避免双腿变成电线杆?形象顾问Kristof Bruand将告诉你怎样根据自己的腿型选择靴子。
Si on a des mollets larges小腿略粗
Vous vous battez chaque jour contre la fermeture de vos jolies bottes cavalières et attendez avec impatience la fin de la journée pour vous déchausser ? À toutes celles qui ont les mollets larges, Kristof Bruand conseille de privilégier les bottes en matière souple et extensible, à la tige évasée, pour épouser le mollet sans le comprimer. Préférez aussi les bottes sobres, sans fioritures, afin de ne pas attirer l’attention sur vos mollets. Enfin, choisissez des collants opaques et optez pour des talons larges.你是否每天都为了拉上长靴的拉链而费尽力气?你是否每天都望眼欲穿地盼望着回到家终于能脱掉靴子的那一刻?Kristof Bruand建议小腿粗壮的女性朋友选择材质较为柔软、伸展性较好的宽筒靴,这样就不会过于束缚小腿。同时,最好选择简单一些的款式,装饰不要太多,以免将他人的注意力吸引到你的小腿上去。最后,还应该搭配深色的裤袜,鞋跟以粗跟为宜。
Si on a des mollets fins小腿较细
Et oui, pas toujours facile de trouver des modèles qui ne baillent pas autour de la jambe quand celle-ci est très élancée ! Pour Kristof Bruand, mieux vaut choisir des bottes extensibles à languette ajustable : vous éviterez ainsi ce flottement entre le mollet et la tige. Les cuirs souples et les bottes évasées sont aussi à proscrire, tout comme les talons épais, qui pourront apparaître disproportionnés. Si vous avez les gambettes fines, les bottes motardes, « tube» ou cavalières vous feront de belles jambes. Vous pouvez aussi vous tourner vers les bottes avec des lignes ou des lanières horizontales et les collants texturés.没错,如果你的腿很细,那么你将很难买到一双能够包住小腿的靴子。Kristof Bruand建议,这种腿型的女士最好选择靴筒宽度可以调节的款式,这样它就不会晃来晃去了。不要选择软皮靴和宽筒靴,粗跟鞋也要尽量避免,因为这会使腿的比例看起来不太协调。腿较细的人穿机车靴、直筒靴或马靴会非常好看。或者也可以选择有线条或水平装饰带的款式,同时搭配有织纹的裤袜。
Si on a les genoux cagneux膝盖外翻
Pas question de se priver de jupe pour autant ! Pour masquer un genou disgracieux, n'hésitez pas à associer une jupe mi-longue (à hauteur des genoux) à des bottes évasées sur le haut de la tige. Et évitez de jeter votre dévolu sur un modèle trop clair ou à la tige trop haute : cela risque de créer un bourrelet peu flatteur. Pour Kristof Bruand, les low boots ou les bottines se révèlent une très bonne alternative : elles mettent en valeur le mollet, allongent la silhouette et montrent plus de peau.这种腿型并不是裙子的绝缘体!选择中长款的裙子(及膝裙),同时搭配喇叭筒的长靴,就可以掩饰腿型的不足。要尽量避免选择颜色过浅或靴筒过高的款式,因为这会使膝盖处显得臃肿不堪。在Kristof Bruand看来,低筒靴和高帮鞋是非常好的选择,它们可以突出你的小腿,起到拉长身形的作用,也可以将腿部的肌肤更多的展示出来。
Si on a de petites jambes没有大长腿
Pas besoin de vous rappeler que les bottes plates et les cuissardes (qui sont, malheureusement pour vous, les stars de la saison) sont à éviter lorsque l’on n’a pas des jambes de 3 mètres de long. Les modèles à talons ou compensés, de préférence à hauteur mi-mollets, vous aideront à prendre de la hauteur et à allonger votre silhouette. Mais votre plus grande alliée reste la botte motarde à la tige ni trop haute ni trop basse, qui redéfinit les proportions.如果没有一双大长腿,平底靴和高筒靴显然是不适合的(不幸的是,这一季正在流行这种款式)。而高度在小腿肚子的高跟靴或坡跟靴却可以让你显得更高,同时拉长身体的线条。但是,最适合的款式还是要数中等长度的机车靴,它可以改变身体的比例。
Si on a le pied large鞋码较大
Les bottes pointues et en cuir rigide sont à bannir, il en va de votre confort... et de votre survie ! Privilégiez donc les bouts ronds, ovales ou carrés (esprit sixties), les matières souples et les talons épais ou compensés.不要购买尖头靴或硬皮靴,否则会非常不舒服!如果鞋码较大,可以选择圆头、椭圆头或方头的鞋型(六十年代风),材质应较为柔软,鞋跟最好为粗跟或坡跟。
本内容为Figaro私享巴黎授权沪江法语(http://fr.hujiang.com/)转载,请勿另行转载。
Figaro私享巴黎(微信号figaroparis):精选来自法国第一大报费加罗的原创内容,让您在弹指间洞悉法国精英对于衣食住行的独特品味和生活情趣。
|