一个比较文学的硕士,来到欧洲学习语言,却意想不到地成为了一位爵士歌手。这是不是很传奇啊?
Stacey Kent每到一个国家总是能轻易掳获所有人的心。因为她唱歌时就像在说故事,而且是用一种“邻家女孩和你诉说秘密”的姿态娓娓道来。这种近距离宛如耳语式的呢喃,是她最厉害的武器。
《Le mal de vivre》出自Stacey Kent于2010年发行的法语专辑《Raconte-Moi》。在这首歌中,缓缓流淌的钢琴声使人安静,慵懒的嗓音没有波澜。
Le Mal De Vivre
Stacey Kent
Ça ne prévient pas quand ça arrive
Ça vient de loin
Ça c'est promené de rive en rive
当它来临时并没有预示
它来在远方
从一条河畔到另一条河畔
La gueule en coin
Et puis un matin, au réveil
C'est presque rien
Mais c'est là, ça vous ensommeille
Au creux des reins
隐匿的脸庞
一个早晨,醒来时分
几乎什么都不是
但就是它,使你睡着
在肾脏中
Le mal de vivre
Le mal de vivre
Qu'il faut bien vivre
Vaille que vivre
生活的艰辛
生活的艰辛
应该更好地生活
只想生活
On peut le mettre en bandoulière
Ou comme un bijou à la main
Comme une fleur en boutonnière
Ou juste à la pointe du sein
C'est pas forcément la misère
C'est pas Valmy, c'est pas Verdun
Mais c'est des larmes aux paupières
Au jour qui meurt, au jour qui vient
我们可以将它斜挂在肩上
或当作手中的首饰
或是纽扣上的话
或就放在心尖上
这不是悲剧
这不是瓦勒米,也不是凡尔登
但这是悬而未落的眼泪
在逝去的昨日,在走近的明天
Le mal de vivre
Le mal de vivre
Qu'il faut bien vivre
Vaille que vivre
生活的艰辛
生活的艰辛
应该更好地生活
只想生活
Qu'on soit de Rome ou d'Amérique
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Qu'on soit d'Egypte ou bien d'Afrique
Ou de la porte Saint Martin
On fait tous la même prière
On fait tous le même chemin
Qu'il est long lorsqu'il faut le faire
Avec son mal au creux des reins
我们来自罗马或美国
伦敦或北京
埃及或非洲
圣马丁的城门
我们做相同的祈祷
走同样的路
实践的路很长
伴随着肾脏中的疼痛
Ils ont beau vouloir nous comprendre
Ceux qui nous viennent les mains nues
Nous ne voulons plus les entendre
On ne peut pas, on n'en peut plus
Et tous seuls dans le silence
D'une nuit qui n'en finit plus
Voilà que soudain on y pense
A ceux qui n'en sont pas revenus
他们很想理解我们
这些空手而来的人
我们不想听他们诉说
不能,不再
在孤寂中,所以人都是孤独的
一个无尽的夜晚
突然,我们想到
那些不曾回来的人
Du mal de vivre
Leur mal de vivre
Qu'ils devaient vivre
Vaille que vivre
活着的艰辛
他们活着的艰辛
他们应该活着
只想活着
Et sans prévenir, ça arrive
Ça vient de loin
Ça c'est promené de rive en rive
Le rire en coin
Et puis un matin, au réveil
C'est presque rien
Mais c'est là, ça vous émerveille
Au creux des reins
没有预示,它来到了
远道而来
从一条河畔到另一条河畔
隐匿的笑容
一个早晨,醒来时分
几乎什么都不是
但就是它,使你震惊
在肾脏中
La joie de vivre
La joie de vivre
Oh, viens la vivre
Ta joie de vivre
活着的快乐
活着的快乐
让它活着
你活着的快乐
词汇拓展:
Gueule n.f. 嘴;脸
En coin 隐匿的
Bandoulière n.f. 布背带
Paupière n.f. 眼睑
香颂之夜社团,爱法语歌的人都在这里。
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
|