今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
南京大学法语考研攻略         ★★★★
南京大学法语考研攻略
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-06-14 10:18:54
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

注:由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)编辑沐橙园整理编写,转载请注明出处

若想获得更多考研资料、加入考研群,请关注“沪江法语(http://fr.hujiang.com/)”微信公众号,回复关键词“法语考研”,谢谢!

 

一、南京大学法语考研可报考的专业

据南京大学研究生招生专业目录,法语考研可报考的专业为法语语言文学和(专业学位)法语笔译。

 

二、南京大学法语考研专业研究方向有哪些?

法语语言文学专业的研究方向为:

01翻译理论与实践;02法国当代文学;03法语语言学;

(专业学位)法语笔译专业研究方向为:01法语笔译。

 

三、南京大学法语语言文学考研科目:

不同专业考试科目与内容均不同。

法语语言文学专业初试科目为:

①101政治;②261英语或262俄语或263日语或264德语;③655基础法语;④967法语语言文学;

复试:(1)中法文综合能力;(2)口试。

(专业学位)法语笔译初试科目为:

①      101政治;②214翻译硕士法语;③360法语翻译基础;④448汉语写作与百科知识。

 

四、南京大学法语考研参考书目

法语语言文学专业参考书目为:

近年来全国法语专业统编教材;

《普通语言学教程》索绪尔著,商务印书馆;

《翻译论》许钧著,湖北教育出版社,2003年版;

《当代法国翻译理论》许钧主编,湖北教育出版社,2004年版;

任何法文编写的法国文学作品选读或法国文学史。

(专业学位)法语笔译参考书目为:

《翻译概论》许钧著,外语教学与研究出版社;

《法汉翻译教程》许钧主编,上海外语教育出版社;

近年来国内出版的法语专业高级阅读、翻译、写作教材,以及任何大学语文教材。

 

五、题型分析及备考建议

I. 基础法语

1. Remplacez dans chacune des phrases suivantes, le verbe souligné par un verbe d’un sens plus précis.

这类题型一般会给的句子不难,需要替换的动词也是非常简单的。 如 « faire » 这样的万能动词。

Ex: 1) Sur des feux en plein air il y a notre repas.

2) Sur sa poitrine il y a une longue barbe.

3) Sur la liste il y a votre nom.

这样的题型看似简单,可是要很快地反应出正确答-案却不简单。此题需要有扎实的词汇基础。大家想出正确答-案了吗?

小编给出个参考答-案哈(答-案不是唯一的哈):

1)Sur des feux en plein air cuit notre repas.

2) Sur sa poitrine pousse une longue barbe.

3) Sur la liste s’inscrit (est inscrit) votre nom.

 

2. Remplacer le mot chose par un terme dont le sens est plus précis

1) L’amour est une chose irrésistible.

2) La vanité est une chose difficilement corrigible.

3) Il préfère le café sans sucre, c’est une chose de goût.

这样的题型看似简单,可是要很快地反应出正确答-案却不简单。此题需要有扎实的词汇基础。大家想出正确答-案了吗?

小编给出个参考答-案哈(答-案不是唯一的哈)

1)   émotion

2)   mentalité, fierté

3)   boisson

备考建议:第一题和第二题其实都是词汇的考查,这就需要平时注意词汇量的积累。积累单词的时候要注意积累方法:1. 保持大量的阅读。2. 在识记单词时,不要只满足于知道该词,还要有意识地去找其同义词,与其词根相同的词,这样可以举一反三,词汇量成倍增长。

 

3. Indiquez les figures de rhétorique contenues dans les phrases suivantes.

1. Il parut vingt voiles à l’embouchure de la rivière.

2. Poésie, ô trésor, perle de la pensée.

此题是考查修辞手法,通常考查的修辞手法有:Allitération(头韵)、Gradation(渐强)、Néologisme (自造新词)、Paradoxisme/antithèse(对比)、Pronomination(代指)、Oxymore(矛盾修饰法/逆喻)、Comparaison(比喻)、Métaphore(隐喻)、Antiphrase(反语)、Euphémisme(委婉)、Parallélisme (对偶)、Personnification(拟人)等等。

 

4. Classez le plus précisément possible les mots suivants selon leur type de formation.

le kimono, l’automobile, les matheux, l’aéroport, l’amphi, onusien, prédisposer, la poubelle, le solo, le porte-monnaie

此题是考查词语的构词,属于词汇学内容。

小编这里给出个自己的分类思路,但不是唯一的分类:

1)        合成词一类 l’automobile, le porte-monnaie, l'aéroport, prédisposer

2)        外来词是一类:kimono 和服是日语, solo 独唱是意大利语

3)        matheux 学数学的(人)和 onusien联合国官员是由

4)        amphi 是 amphithéâtre的简称吧,也没有同类的

5)        Poubelle是姓氏变来的词。

 

5. Thème

中翻法

备考建议:拿CATTI的法语三级笔译来练手。

 

6. Version

法翻中

备考建议:拿CATTI的法语三级笔译来练手。

 

7. Composition

会给一段话,然后针对这段话提出问题,然后根据问题写一篇议论文。

若想了解更多考研信息、攻略以及下载更多考研资料,大家可以移步沪江法语(http://fr.hujiang.com/)考研社团哦: http://st.hujiang.com/frkaoyan/

最后,如果你希望跟更多的小伙伴们一起分享备考经验,如果你希望能够得到法语大牛们的指导,可以加入我们的法语考研群哦


加法语君微信(微信号:hjfra1),申请写明:【法语考研】+【所在城市】,法语君会加你进群的哈!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语人考研 | 复旦大学法语考研+保研+初试+复试,你想
    法语小仙女在中国走红:会6国语言,16岁上大学,讲四川
    法语人考研 | 从非985/211到中山大学:越努力越幸运
    法国留学:去巴黎读牛津大学?这不是梦!
    走遍法语高校 | 武汉理工大学法语系:独树一帜的“叛逆
    走遍法语高校 | 中山大学:只为途中与你相遇
    留法讲座@沙龙:巴黎政治大学官方讲座回放
    国留学新动态:巴黎六大与巴黎-索邦大学即将合并
    城大学: 对外法语教学专业课程设置
    城大学: 对外法语教学专业介绍

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)