今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
国人理想中的住房是什么样子?           ★★★★
国人理想中的住房是什么样子?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-02-17 15:12:19
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

法国人理想当中的住房标准是怎样的?带车库的独立式住宅,最高一层楼,非常明亮,安静,不到10分钟的交通,暖气炉:这里是法国人梦寐以求的蓝图。

Voici à quoi ressemble le logement idéal des Français

法国人理想当中的住房是怎样的?

INFOGRAPHIE - Une maison individuelle avec garage, un étage au maximum, très lumineuse, calme, à moins de 10 minutes des transports et chauffée au gaz: voici le portrait-robot du toit dont rêvent les Français.

信息图——带车库的独立式住宅,最高一层楼,非常明亮,安静,不到10分钟的交通,暖气炉:这些是法国人梦寐以求的住房蓝图。

 Voilà ce qui fait actuellement rêver les Français si l'on en croit la dernière étude menée pour le compte du réseau immobilier Century 21 pour établir le logement idéal dont ils rêvent. Selon ce sondage mené tous les cinq ans (auprès de 3600 personnes), la valeur qui monte est en effet le calme: première préoccupation pour la première fois devant le prix d'achat (pour 27,7% des sondés contre 19,9%). Dans le même ordre d'idée, les Français recherchent plus de sécurité dans leur habitation (ils sont 20% à se préoccuper d‘alarme, de porte blindée ou de vidéophone contre 4% en 2011) et pour plus de la moitié d'entre eux, le logement permet avant tout de se retrouver en famille.

如果我们相信21世纪房地产网进行的关于梦想中的理想家园类型的一项最新研究,下面就是法国人现在所梦想的住房观。根据每五年进行的调查(针对3600人),事实上不断提升的价值趋向是安静:有史以来第一次排在购买价格面前,列为第一考虑因素(在调查中,安静占27.7%,而购买价格占19.9%)。 本着同样的优先次序,法国人在为他们的家园寻找更安全的住所(他们当中20%的人,关心的是报警器,防盗门或可视电话,而在2011年是4%),对于他们当中一半的人,房屋首先是满足家庭聚居的地方。

Du côté des valeurs sûres, les Français plébiscitent plus que jamais la maison individuelle comme leur type d'habitat préféré (71% en 2016 contre 58% en 2011).Raisonnables, ils opteraient avant tout pour un pavillon (38,4%), devant une maison dans un village ou une maison de ville, moins de 7% d'entre eux s'autorisant à rêver d'un hôtel particulier. Seuls 5% des sondés souhaitent 2 étages pour leur maison et si, en appartement, un tiers des Français préfèrent les étages élevés, c'est uniquement avec un ascenseur.

在现实的价值观念中,法国比起以往更倾向于选择独立的住宅,作为他们首选的居住地类型(在相比2015年的58%,2016年为71%)。理性方面,在一所村庄的小洋楼(2到3层的家居住宅)或是一所城市里的小洋楼之前,他们更倾向于选择多户人居住的小楼(38.4%),少于7%的人梦想的是拥有一个豪宅。只有5%的受访者希望自己的房子是2层楼,对于公寓,三分之一的法国人更希望高楼层,只是要有电梯。

Le type d'habit rêvé

梦想的居住类型

Des chambres individuelles pour chaque enfant

给每个孩子单独的房间

Le salon et la cuisine confortent de leur côté leur statut de pièces préférées: le premier remporte 52% des suffrages contre 48% en 2011 et 46% en 2007.La chambre individuelle pour chaque enfant est quant à elle un critère prépondérant pour les familles devançant la présence d'un jardin ou d'espaces verts à proximité.

客厅和厨房满足了他们对住房情况的期望:相比2007年46%和2011年的48%的投票,52%的人首先投票给了暖气炉。给每个孩子的独立卧室,成为了家庭的普遍标准,是排在花园和绿地前的关键标准。

Le pièce où vous aimeriez passez le plus de temp ?

房间里,你最喜欢花更多的时间呆在哪里?

Salon/Salle à manger*(客厅):51.90%

Cusine(厨房):17.2%

Cambre(独立房间):11.60%

Autre(其他):6.8%

Salle da bain(浴室):6.7%

Bureau(办公室):5.1%

Concernant l'équipement de la maison, c'est le garage qui est devenu incontournable: sa présence est souhaitée par 62% des Français contre seulement 21% en 2011. Viennent ensuite la terrasse ou le balcon qui font rêver 59,2% des sondés contre 35% d'entre eux qui ont des envies de cheminée, d'un sous-sol/cave ou d'une véranda. La piscine n'arrive qu'ensuite (32,5%). 

至于房屋的设备方面,车库成为了必不可少的:它是 62%的法国人所期望的,相对于2011年的21% 。紧随其后的是露台或阳台,为59.2%的调查对象所梦想的,而其中35%渴望拥有壁炉,一间地下室/地窖或门廊。其后是游泳池 (32.5%). [cn]

[en]Les équipements dont vous aimeriez disposer?

[cn]你想有的设施是什么?

Et si l'on pouvait aménager 10 m² supplémentaires, agrandir le salon serait le projet prioritaire, devançant d'une courte tête la création d'un bureau puis d'une buanderie ou d'une petite salle de sport.

如果我们有额外的10平方米可供安排的话,扩大客厅将是重点工程,选择的比例稍微排在建办公室和一间洗衣房或小型健身房的前面。

Que feriez vous avez 10m2 de plus ?

我们有额外的10平方米可供安排的话,你会用来做什么?

Côté chauffage, c'est le chauffage individuel qui a la cote en appartement (pour 75,9% des sondés) tandis que le gaz se détache en maison (pour 51% des sondés contre 37,9% à l'électricité et 11,1% au fuel). En ce qui concerne la salle de bains, l'équipement favori est un tandem douche-baignoire pour 60% des Français, un choix constant depuis 10 ans. Notons enfin que dans les incontournables pour leur prochaine acquisition, les Français placent clairement en tête la luminosité de leur logement (66,5%) devant la présence d'un jardin (55,9%), d'un parking/garage (55,5%) ou de WC séparés (49,1%).

关于暖气,独立供暖设施在公寓里受到法国人的重视(对于 75.9%的调查对象来说),然而在住房里,使用煤气的供暖更受到青睐( 占51% 的调查对象,而青睐电力的占37.9%,青睐燃料油的占11t.1% )。关于浴室,对于60%的法国人,最喜欢的设备是淋浴设备,这是自10年以来不变的选择。最后请注意,关于下一个要获得的必需硬件方面,法国人显然会把照明排在前列(66.5%),排在花园(55.9%),停车场/车库(55.5%),和独立的厕所之前(49.1%)。

Ce qu'il faut impérativement dans votre prochain logement ?

你的下个住房,什么硬件是必须要有的?

 

了解更多时事新闻?猛戳——

卢浮宫广场又见持刀袭击事件,特朗普不忘补刀>>

法国音乐大选:年度最佳艺人,最佳歌曲!>>

本内容法语部分来自网站lefigaro,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国人脑洞大:巴黎道路交通协会的安全宣传活动出新招
    法国人都笑死了:小孩取名要慎重
    惊艳了法国人的比利时的长发小萌娃
    法国人都惊叹了!迪士尼公主化身现实女明星,竟毫无违
    法国人告诉你:母亲节如何给妈妈写肉麻的话!
    法国人会送的母亲节礼物
    法国人告诉你:如何亲手为妈妈准备一道法国大餐
    法国人与五一劳动节:五一的其他打开方式

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)