今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
2024年巴黎奥运会,是喜还是忧?           ★★★★
2024年巴黎奥运会,是喜还是忧?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-07-14 21:38:53
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Jeux olympiques: ce n'est pas toujours une bonne affaire举办奥运不总是好事

Paris lutte avec Los Angeles pour l'accueil des JO en 2024. Quel profit la Ville Lumière pourrait-elle tirer de l'événement? Retour sur les tops et les flops passés.巴黎将和洛杉矶争夺2024年奥运会主办权。承办奥运会将为这座城市什么利益?我们不妨来回顾一下奥运会历史上那些最成功或是最失败的例子。

• Montréal 1976: un fiasco financier Lorsque Jean Drapeau, alors maire de Montréal, soumet la candidature de sa ville au CIO, il promet aux habitants que l'organisation des Jeux olympiques sera «modeste». Le projet doit coûter 310 millions de dollars. Mais la complexité des plans et l'inflation galopante tranformeront l'événement un véritable fiasco financier. La facture explose, pour atteindre 2,4 milliards de dollars. Ce qui oblige le Québec à emprunter 1,47 milliard. Les contribuables finiront de rembourser en 2006.1976 蒙特利尔:经济垮台, 蒙特利尔市长德拉波申请奥运会主办权时,曾向民众保证:我们举办的奥运会将是十分简朴的。奥运会工程预计花费3亿1千万美元。但是由于筹办计划的复杂以及恶性通货膨胀,奥运会的筹办完完全全变成了一场经济灾难。费用完全超出预期,高达24亿美元。为此,魁北克政府负债14亿7千万,直到2006年,纳税人才将这些债务清偿。

• Los Angeles 1984: la réussite qui rallume la flamme En 1984, les Jeux olympiques ne sont pas dans une forme flamboyante. Le CIO est au plus mal et n'a d'autre choix que d'attribuer l'organisation de l'événement à Los Angeles, unique ville candidate. La cité des anges va alors cartonner. Cette réussite, Los Angeles la doit à un homme, Peter Ueberroth. Son idée phare est simple: l'organisation des JO ne doit quasiment rien coûter aux contribuables, il sollicite des investisseurs privés. Autre force, le projet s'appuie sur un grand nombre d'infrastructures déjà existantes. L'augmentation des droits de télévision rapporte gros (225 millions de dollars) et la hausse du nombre de sponsors permet également le financement des Jeux à hauteur de 25% (140 millions). Tout cela donne un bilan qui a enfin répondu aux espérances, avec un bénéfice total de 150 millions de dollars.

1984 洛杉矶:巨大的成功 1984年,奥运会处于低谷状态,只有洛杉矶一个城市申请奥运会主办权。除了让洛杉矶承办奥运会,国际奥委会别无选择。然而,洛杉矶奇迹般地取得了成功。洛杉矶将此归功于彼得·尤伯罗思。尤伯罗思破旧立新:不应让纳税人承担举办奥运会的费用。他主动寻求赞助商的投资。此外,他还充分利用当时城市已有设施。 电视转播收入达到2亿2千5百万美元,赞助商也承担了近25%的费用(1亿4千万美元)。这些都顺应了最初的期待,并为这次奥运会带来1亿5千万美元的营收。

• Athènes 2004: rattrapé par le «gigantisme» de l'événement La facture des Jeux grecs, initialement estimée à 8 milliards d'euros, a atteint 13 milliards. Une facture difficile à digérer pour un petit pays . «On a dépensé sans compter pour des questions de prestige dans des infrastructures servant à des sports qui ne sont pas pratiqués en Grèce», déplore un officiel. L'héritage olympique a été mal géré par Athènes: la majorité des installations sportives sont depuis à l'abandon. Seulement 30% des sites olympiques ont trouvé un repreneur après les JO.2004 雅典:巨大开销 奥运会最初预计花费80亿欧元,但最终花费却高达130亿。高昂的费用使得希腊这个小国无法承受。一位官员说道:“我们在奥运会基础场馆建造上花费巨大,但是这些场馆在希腊毫无用处。”奥运会结束后,雅典政府并没有很好管理这些场馆:大多数设施就此废弃,只有30%得到重新利用。

• Londres 2012: bilan mitigé d'un grand d'Europe Londres avait promis que les Jeux seraient «prêts en temps et en heure et conforme au budget prévu». Le coût réel de l'organisation a finalement été quatre fois supérieur à ce qui était prévu (3,4 milliards d'euros pour 11,5 milliards, finalement). Cependant, Londres a su gérer l'«après-jeux». Notamment parce que la ville avait profité de l'organisation des JO pour lancer la rénovation de certains quartiers. David Cameron, alors premier ministre, avait évalué en 2013 les retombées économiques des Jeux Olympiques à 11,5 milliards d'euros, ce même si les économistes s'accordent à dire qu'il est difficile d'être précis sur ce point.

2012 伦敦:难以估算的得益 伦敦曾承诺:奥运会设施将会按时完工,花费也不会超出预期。事实上,最终的花费却是预算的4倍(从34亿变成115亿)。但是,伦敦很好地利用了赛后经济。得益于奥运会的举办,伦敦一部分街区进行了翻新。首相卡梅伦曾预估这场奥运将会带来115亿的经济收益。经济学家也一致表示在这点上很难做到精确的估算。

声明:本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)编辑芒达原创翻译,转载请注明出处。原文来自http://www.lefigaro.fr/conjoncture/2017/07/10/20002-20170710ARTFIG00008-jeux-olympiques-ce-n-est-pas-toujours-une-bonne-affaire.php

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    巴黎、洛杉矶同时赢得2024和2028年奥运会
    法国环境部长宣布:从2040年起,法国禁止销售使用汽油和
    法国聚焦:巨额财产税改革将推迟到2019年
    2017年大学法语四级写作攻略(珍藏版)
    2017环法自行车赛——除了冠军我们还可以聊什么
    2017年度法语人才竞赛,报名中!
    2017爆红的网络热词,用法语怎么说?
    2017年法国高考:作弊学生将付出怎样的代价?
    法国教育:2017年度小学生们的文物保护竞赛
    法国人也很无奈:2017巴黎沙滩节,居然没沙子!

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)