今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语考试 >> 法语考研 >> 正文 用户登录 新用户注册
浅谈大学法语四级与二外法语考研         ★★★★
浅谈大学法语四级与二外法语考研
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2013-01-20 10:49:51
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

越来越多的大学生选择在英语之外多学一门外语,提升自己的竞争力。在学习的过程中,也希望通过考试来检测和证明自己的水平。说到最适合以法语为二外的大学生的考试,非大学法语四级(TFU-4)莫属,它面向所有以法语作为公共外语的大学生,因此不管是什么专业,只要是大学在校生,都可以报名参加。不过受条件限制,有些学校可能没有考点。对于想要考英语研究生,并且二外选择了法语的这部分考生来说,除了大学四级,还会面临二外的法语考试。如果这两门考试都想考,怎样处理它们之间的关系呢?这两项考试差别大吗?

在回答这些问题之前,首先要带大家认识一本书《大学法语课程教学要求》(高等教育出版社),这是由教育部高等学校大学外语教学指导委员会法语组编著的用于指导全国高校大学法语教学的大纲。在这个大纲内,大学法语教学被分为六个级别,一级至四级为基本要求,五至六级为较高要求。在此大纲之下,各高校根据本校的实际情况,制定符合本校实际的大学法语教学大纲。而配合大纲的实施,会有对应的测试,那就是教育部组织的大学法语四级考试(TFU-4)了。大学法语六级考试在《大学法语课程教学要求》中有涉及,但六级考试目前还没有推出。

由此,我们知道,不管是大学法语四级,还是二外法语考研,它们原则上都围绕《大学法语课程教学要求》进行,只不过,大学法语四级是教育部组织的全国统考,而二外法语考研的试题由各校自行命题。从沪江网校法语教研组对两类考试真题的分析结果来看,多数学校的考研二外试题难度不会高于大学法语四级。

因此对于低年级,或者还没确定考研目标院校的学习者而言,在具备一定基础后,完全可以先使用大学法语四级的真题或模拟题来进行强化训练。确定了目标学校之后,再把重点放在该校的历年二外真题上,作为冲刺阶段。经过基础—强化—冲刺这样三个环节,二外法语肯定不会成为问题。

另外,从实践上看,大学四级跟二外还有更为“亲密”的关系,那就是题目的“借用”。举个例子,南京师范大学2009年考研二外法语阅读的第二篇短文和1996年大学法语四级考试的阅读理解部分第一篇都选用了同一段文本:

Si j’avais la possibilité de passer plusieurs mois en France, il me semble que je préférerais m’installer en province. Mais si je devais rester simplement quelques jours où quelques semaines, je choisirais Paris. Dans ce dernier cas, je viendrais à Paris, car c’est la capitale de France, une ville célèbre entre toutes pour la beauté de ses monuments, la richesse de ses musées, la vie culturelle en général. J’aimerais aussi beaucoup me promener dans les grandes avenues ou les quartiers connus du monde entier ; les Champs-Elysées, le boulevard Montparnasse, le quartier Latin, des noms qui font rêver les étrangers.
Pourtant, si je devais vivre en France, je choisirais la province, car je pense que la qualité de la vie doit y être meilleure. Une capitale est toujours active, donc bruyante, et la vie quotidienne y est certainement plus agitée. Par ailleurs, il me semble qu’en province on peut mieux découvrir l’âme du pays. D’abord parce qu’on dispose sûrement de davantage de temps pour la découvrir, et ensuite parce qu’il est probablement plus facile d’entrer en contact avec les gens, sans doute plus disponible qu’à Paris, de leur parler, de les connaître donc et à travers eux, leur pays.

我们来对比下短文下的五道题(橙色字体为96年大学法语四级题目)
1. “Dans ce dernier cas ……”veut dire :
A. s’il devait rester peu de temps en France
B. s’il doit rester peu de temps en France
C. s’il devait rester longtemps en France
D. s’il doit rester longtemps en France

1. Dans ce dernier cas, je viendrais à Paris…”
“Dans ce dernier cas ……”veut dire :
A. “S’il doit rester longtemps en France”
B. “S’il devait rester longtemps en France”
C. “S’il doit rester peu de temps en France”
D. “S’il devait rester peu de temps en France”

2. Paris est célèbre surtout pour ______
A. la meilleure vie
B. les grandes avenues
C. la beauté de ses monuments, la richesse de ses musées
D. l es quartiers connus

2. Paris est connu surtout pour _____
Les grandes avenues
La qualité de la vie
lès quartiers connus
la beauté de ses monuments et la richesse de ses musées

3. Pourquoi choisirait-il la province s’il vivait en France?
A. Parce que la vie provinciale est agitée
B. Parce que la vie provinciale est bruyante
C. Parce que la vie provinciale est difficile
D. Parce que la vie provinciale est tranquille

3. Pourquoi choisirait-il la province s’il vivait en France?
Parce que la vie en province est _____
A. calme
B. agitée
C. bruyante
D. difficile

4. D’après l’auteur, il est plus facile d’entrer en contact avec les gens en province. Pourquoi ?
A. Parce qu’ils sont bavards.
B. Parce qu’ils sont aimables et serviables.
C. Parce qu’ils aiment les Parisiens.
D. Parce qu’ils sont habitués à bavarder dans la rue.

4. Pourquoi est-il facile d’entrer en contact avec les gens en province.
Parce que, d’après l’auteur, les gens en province _____.
A. sont curieux
B. sont bavards
C. ont l’habitude d’être dans la rue
D. sont aimables et serviables

5. Pourquoi l’âme du pays peut-elle mieux se découvrir en province ?
A. Parce que les gens provinciaux parlent français plus lentement.
B. Parce qu’on peut voir pas mal de choses en province.
C. Parce que les gens provinciaux aiment bavarder dans la rue.
D. Parce qu’on a plus de temps libre.

5. Pourquoi peut-on mieux découvrir l’âme du pays en province ?
Parce qu’en province _____.
A. il y a beaucoup de chose à voir.
B. on a plus de temps libre.
C. il y a plus de gens dans la rue.
D. les gens parlent français plus lentement.

以上只是一例,其实二外法语考研试题从大学法语四级真题中“借用”的情况并不鲜见,此外还有高校间试题的“相互借鉴”,比如我们常会发现某高校某年的一道题,出现在另一所学校另一年的试卷上。这也印证了那句老话“考试万变不离其宗”,关键是要有扎实的基础。只要平时做好充分的准备,打好基础,那么不管是大学四级,还是二外考研,都能够以不变应万变,从容备考,顺利过关!

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语人考研 | 复旦大学法语考研+保研+初试+复试,你想
    法语小仙女在中国走红:会6国语言,16岁上大学,讲四川
    法语人考研 | 从非985/211到中山大学:越努力越幸运
    法国留学:去巴黎读牛津大学?这不是梦!
    走遍法语高校 | 武汉理工大学法语系:独树一帜的“叛逆
    走遍法语高校 | 中山大学:只为途中与你相遇
    留法讲座@沙龙:巴黎政治大学官方讲座回放
    国留学新动态:巴黎六大与巴黎-索邦大学即将合并
    城大学: 对外法语教学专业课程设置
    城大学: 对外法语教学专业介绍

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)