今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
马克龙夫妇:跨越不可能的爱恋           ★★★★
马克龙夫妇:跨越不可能的爱恋
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-06-14 22:38:18
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

马克龙夫妇:跨越不可能的爱恋

法国迎来了近60年来历史上最年轻的法国总统—埃马纽埃尔·马克龙。这位年仅39岁的帅哥和年长他24岁的太太布丽吉特立刻成为全球媒体的关注焦点。他们的传奇爱情更是被世人羡慕。那么,他们是如何将这段看似不可能的爱情变成现实的呢?

Il a 15 ans, elle en a 39. Il est lycéen, elle est professeure de français et de latin au lycée jésuite La Providence d’Amiens. Nous sommes au début des années 1990, sur une scène de théâtre àAmiens. C'est le début de l'incroyable histoire d'amour et de pouvoir entre Brigitte Auzière et Emmanuel Macron. Le jeune lycéen participe àl’atelier-théâtre animépar la prof de lettres. Dans les rangs du public, Brigitte Auzière est séduite par la prestance de l’adolescent. «Jai trouvésa présence sur scène incroyable», se souvient-elle.他15岁,她39岁。他是一名高中生,她是亚眠一所私立耶稣会学校的一名法语兼拉丁语教师。让时光穿梭回90年代初,在亚眠的一个戏剧舞台上,一场不可思议的爱情与权力故事悄然发生在布丽吉特·奥齐埃尔与埃马纽埃尔·马克龙身上。这个年轻的高中生参加这位文学老师打理的戏剧工作坊。坐在观众席的布丽吉特被青年的风度所吸引。她回忆道“我觉得她在舞台上的表现令人不可思议”。 

Brigitte et Emmanuel se rapprochent encore plus lorsqu’ils décident d’adapter une pièce d’Eduardo de Filippo et de la mettre en scène ensemble. Cette collaboration dure des mois. « Nous nous parlions de tout. L’écriture devint un prétexte. Et je découvris que nous nous étions toujours connus […] Nous étions tous deux inséparables malgré des vents contraires », raconte Emmanuel Macron dans son livre Révolution. Il tombe amoureux d’elle, elle est « subjuguée par son intelligence ». Deux amants contrariés prêts à triompher de tous les obstacles : l’histoire débute comme une comédie de Molière.布丽吉特和埃马纽埃尔决定共同改编爱德华多·德·菲利波的一部戏剧作品并将它搬上舞台,他们因此而更加靠近。这次合作持续了几个月。“我们无话不谈。写作成为一个借口。我们似曾相识。我们两人没有被大风吹散,一直不可分离”,马克龙在《革命》一书中写道。他爱上了她,她也深深地被这个男孩的聪明睿智折服。这对差距巨大的恋人准备好战胜一切困难:故事如同莫里哀的喜剧一般上演。 

« Ce n'était pas un ado »他不是一个少年

Tous deux sont natifs de la capitale picarde, tous deux vivent dans un quartier huppé. Brigitte née Trogneux a grandi dans une famille bourgeoise de chocolatiers ; les parents d’Emmanuel Macron sont médecins. De l’union de Brigitte avec le banquier André-Louis Auzière sont nés trois enfants , le jeune Macron est dans la même classe que Laurence, la fille de sa future épouse.« Il n’était pas comme les autres, toujours avec les profs, toujours avec plein de livres. Ce n’était pas un ado. Il avait un rapport d’égal à égal avec tous les adultes », rapporte Brigitte Macron.他们都出生于庇卡底的资产阶级家庭,都生活在富人区。布丽吉特·特罗尼厄成长于一个巧克力世家;马克龙的父母是医生。布丽吉特嫁给了在银行工作的安德烈·路易斯·奥齐埃尔并生下三个孩子,年轻的马克龙与劳伦斯同班,也就是未来妻子的大女儿。“他与其他人不一样,他总是与老师在一起,总是与书在一起。他不是一个少年,他与成年人有着平等的关系”,布丽吉特·马克龙说道。

« Je reviendrai et je vous épouserai ! »我会回来,我将娶你!

Mais les parents d’Emmanuel Macron mettent fin à l’idylle naissante. Ils souhaitent que leur fils gagne Paris pour continuer ses études. Avant de partir, il déclare sa flamme à sa professeure de théâtre. « Vous ne vous débarrasserez pas de moi, je reviendrai et je vous épouserai ! », lance-t-il à la manière du héros stendhalien, Julien Sorel, qui promet d’arracher Madame de Rênal aux bras de son mari.但是,马克龙的父母扼制了萌芽的纯洁爱情。他们希望儿子赴巴黎求学。在离开前,他向他的戏剧老师表达了燃起的爱情之火。“您摆脱不掉我,我会回来,我将娶你!”,他以一种司汤达式主人公的方式宣称,像于连承诺从瑞那夫人丈夫那里将她夺走一般。 

Elle divorce en 2006 et demande sa mutation à Paris au lycée jésuite Saint-Louis de Gonzague. « Petit à petit, il a vaincu toutes mes résistances. Avec patience », avoue celle qui est redevenue Brigitte Trogneux.她在2006离婚,并移职到巴黎的共匝格圣路易耶稣会高中。“渐渐地,我消除了我所有的抵抗,耐心的”,她成为布丽吉特·马克龙后坦白道。 

Leurs amours demeurent clandestines jusqu’au jour où le jeune énarque décide de présenter sa compagne à ses amis lors du mariage du petit-fils de Simone Veil.他们的地下恋情终于结束了,在西蒙威也孙子的婚礼上,这位年轻的国立行政学校毕业生决定将他的伴侣介绍给朋友。

« Ne rien céder au conformisme »绝不向因循守旧退让 

Pour faire taire les sarcasmes, Emmanuel Macron décide d’officialiser leur union en 2007 par un mariage.为了让挖苦的声音沉寂,2007年,马克龙决定用一场婚礼正式确立他们的关系。 

Il est facilement adoptépar les enfants de sa femme,Tiphaine Auzière, la plus jeune fille de Brigitte Macrondéclare: « Quand il a décidé qu’il allait se marier avec ma mère il est venu nous voir pour nous faire part de sa décision. C’est un acte fort, il est quasiment venu nous demander sa main».Emmanuel a pris sa place naturellement dans la famille, sans brusquer les choses.«Quand je sortais trop tard, il mengueulait gentiment en me disant: 'Sois cool, ta maman sinquiète' ».他顺利地被妻子的孩子们接受,提芬妮·奥齐埃尔,布丽吉特最小的女儿说:“当他决定和我的母亲结婚时,他来看我们并告诉我们他的决定。这是有力的行动,他几乎是来向我们求婚的”。埃马纽埃尔很自然在家庭中取得他的地位,并没有急功近利。“当我很晚出门时,他会以亲切地方式训斥我‘你这样洒脱吧,你妈妈会担心’”。 

«Notre famille, cest mon socle de vie, mon rocher. Notre histoire nous a inculquéune volontétenace de ne rien céder au conformisme, lorsque lon croit avec force et sincérité », écrit Emmanuel Macron dans Révolution.“我的家庭,是我人生的基石,我的峭壁。我们的故事反复灌输我一种根深蒂固的意志,那就是当我们坚定和真诚的相信,就绝不向因循守旧让步。”马克龙在《革命》一书中写道。

« sans laquelle je ne serais pas moi ».没有她的付出就没有今天的我

Au soir de la victoire d’Emmanuel Macron au premier tour, le couple célèbre la victoire ensemble devant les sympathisants d’En Marche ! rassemblés Porte de Versailles. Un homme et une femme qui se tiennent par la main, s’enlacent et s’embrassent sur scène. Emmanuel Macron adresse alors un message de remerciement à sa conjointe, « toujours présente et encore davantage, sans laquelle je ne serais pas moi ».埃马纽埃尔·马克龙首轮选举胜利的晚上,夫妻二人与聚集在凡尔赛门前的前进运动支持者们一同庆祝胜利!台上,夫妻二人牵手,相拥,亲吻。马克龙向她的妻子致谢:“永远在我身旁,并付出更多,没有她的付出就没有今天的我。” 

看了他们的爱情,你会能明白,爱情可以跨越时间!

声明:本文由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Juliette原创翻译,沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    简易法语热点 20170508-马克龙出席二战胜利72周年纪念
    法语热点:马克龙在国民议会选举将获得多数席位?
    法国总统马克龙的名字是怎么来的?
    法国总统:马克龙如何吸引了他的妻子?
    法国大选:马克龙总统胜选演讲
    法国大选:完整版马克龙卢浮宫获胜演讲
    法国大选:马克龙什么时候才是真正的法国总统?
    法国大选:成为总统之后,马克龙的疯狂一周
    法国大选:奥朗德和马克龙五月十四日将进行政权交接
    法国媒体告诉你:为什么是马克龙不是马卡龙

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)