今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法形近词对比:法语sens和英语sense           ★★★★
法形近词对比:法语sens和英语sense
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-02-10 15:18:51
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

 
这期我们要学另一组相关的“假朋友”: 法语的 sens和英语的 sense。 
 

Sens—sense 也是一组同源词,其基本意思是“感觉,感官” (perception)。在这个意义上,两个词是同义词,可以互译。例如: 

La vue, l'ouïe, le goût, l'odorat et le toucher sont les cinq sens. 
Sight, hearing, taste, smell and touch are the five senses. 
视觉,听觉,味觉,嗅觉和触觉是(人类的)五种感官。 

Nous percevons le monde extérieur par l'intermédiaire de nos sens. 
We perceive the external world through the medium of our senses. 
我们通过(五种)感官感知外部世界。 

其实不只五种感官啦,还有平衡感,冷热感,甚至“第六感”:sixième sens (sixth sense). 

注意:Plaisir des sens(pl)特指“肉体的愉悦(sexuel)”,英语是“Sensual pleasures”。 

Sens 和 sense 从“感官,感觉”引申为 “感知,领悟能力” 的意思(faculté de connaître d’une manière immediate et intuitive):也是一种“感官”啦。 

例如: 

Avoir le sens de l'humour:有幽默感(to have a sense of humour) 
就是“领悟幽默”的感官,对幽默有感知能力,有的人就没有啦.(德国人吗?^v^) 

Avoir le sens de l'orientation:有方向感 (to have a good sense of direction) 
就是到任何地方都能说出东南西北吧? 

其他还有: 

Avoir le sens d'affaires :有商业头脑 (to have business sense) 
Avoir le sens de réalité:很现实;了解,把握现实情况(to be a realist) 
Avoir le sens pratique:讲实效,会办事,善于处理事务(to be practical) 
Sens moral : 良心(conscience) 

再看几个例子: 

Pour quelqu'un qui a le sens du rythme, ce n'est pas du tout difficile d'apprendre cette danse. 
For anybody with a sense of rhythm this dance is not at all difficult to learn. 
对于有节奏感的人来说,学这个舞蹈一点也不难。 

Les jeunes n'ont plus le sens du devoir. La patrie, cela ne signifie plus rien pour eux. 
Young people have no sense of duty any more. Their country means nothing to them. 
青年人已经没有责任感了。国家对他们来说没有任何意义。 

法语的 sens 还可以是“意义”(signification)的意思,常译为英语的“meaning”。 

例如: 

Ce mot a récemment acquis un nouveau sens. 
This word has recently acquired a new meaning. 
这个词最近有了一个新的意义。 

Dans cette phrase, le mot « façade » est employé au sens figuré. 
In this sentence the word “façade” is used in its figurative meaning (sense). 
在这个句子中,façade一词用的是比喻义(引申义)。 

Je viens de lire un livre passionnant de Desmond Morris sur les différents sens des gestes. 
I've just read a fascinating book by Desmond Morris on the meaning of gestures. 
我刚读了Desmond Morris写的一本很有意思的书,是有关手势的意义的。 

J'essayais de donner un sens à ma vie, mais sans Pénélope je n'avais plus goût à rien. 
I tried to give meaning to my life but without Penelope nothing seemed worthwhile. 
我努力想给我的生活找到某种意义,但没有了Penelope,一切都失去了意义。 

法语的 sens 的另一个意义是“方向”(字典上常常将这个词义另立一个词条,但也有人认为,这才是 sens 的本义)。 

例如: 

Pourriez-vous me dire dans quell sens il est parti ? 
Could you tell me in which direction he went? 
您能告诉我他去哪个方向了吗? 

Son intervention allait dans le même sens que la mienne. 
His speech was along the same lines as mine. 
他的讲话与我的讲话基本上是同一个调子。 

注意: sens unique (sens interdit): 单行道 (one-way traffic,No entry) 
contre sens, 逆行 (against the traffic) 
 

 

其实不只是交通上有“单行道”啦,宠物的皮毛也是“单行道”啦! 

所以法语里有这样的说法:“caresser les poils à contre sens(à rebours): 逆着毛的方向抚摸(猫狗): "to rub (stroke) a cat the wrong way”. 

猫最不喜欢被反方向抚摸它的毛了。(^v^) 
 

鸟也不喜欢吧?所以有“Ruffled a few feathers”(弄乱了羽毛,惹恼了)的说法(^v^) 所以要顺着毛的方向“虎摸”啦!(Il faut caresser un chat dans le sens du poil.)(^v^)不要搞反方向哦!“Don't rub him the wrong way!” 
 
 还有一个“方向”也要注意啦:  

Dans le sens des aiguilles d'une montre: 顺时针(clockwise) 
Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : 反时针counterclockwise 
(法语好麻烦呀:7、8个词才说明白英语一个词的意思! ^v^) 

再看英语的 sense:除了和法语 sens 相同的意义之外,这个词还有“情绪,感受”(sentiment, sensation)的意义: 

He was tormented by a sense of guilt. 
Il était rongé par un sentiment de culpabilité. 
他被负疚感所折磨。 

A sense of wellbeing crept over him. 
Une sensation de bien-être l’envahit. 
他感到幸福充满了全身心。 

I had a sense that someone was standing behind me. 
J'avais le sentiment/l'impression que quelqu'un était derrière moi. 
我有一种感觉:有人站在我背后。 (闹鬼了吗? ^v^)

 


 

有时,sense 意为“正常心智,判断力”(raison,jugement),例如: 

For goodness'sake, have a bit of (common) sense! 
Un peu de bon sens, que diable ! 
我的天那,你理智点好不好? 

注意:在某些短语中要用复数“senses”: 

Have you taken leave of your senses? 
Es-tu perdu ta tête (la raison)? 
你脑子进水了吗? 

注意:To come to one's senses: 恢复理智(se montre raisonable, revenir à la raison)。 (就是先“脑子进水”,丧失理智,做了傻事,说了错话) 

不要和“reprendre ses sens”搞混,这个法语短语的意思是“恢复知觉”(To regain consciousness)。(就是先失去知觉,昏过去了。) 

好啦,今天的“假朋友”,童鞋们是否都清楚了呢? 

最后,再总结一下: 

Sens 和 sense (及其派生词)的意思非常丰富,既是同义词,又是“Faux amis”。 

法语的 sens 的一个基本意义是“感觉,感官”,源于拉丁语的 sensus。另一个基本意义是“方向”,源于古日尔曼语的 Sinno,字典上常常将这两个词义分立两个词条。但实际上,两个词是同源词, 共同的“老祖宗”是原始印欧语的词根*sent- “走,走向”(PIE root *sent- "to head for, go"):从“走”到“方向”,再到“道路”,“探寻,发现道路”,最后演化出“感觉,感官”及其相关的丰富多彩的表达方式。 

我们的感官就是通向世界的道路吧?我们认识世界,靠的就是我们的 senses. 
 

“Un être sensible”就是“有感官的”的存在 (qui est pourvu de sens), 其实就是生命啦。英语翻译为“a sentient being”:“众生”(借用佛家语,玄奘译为“有情”) 

能够为感官所感知的世界,就叫“感性世界”,Le sensible est ce qui est susceptible d'être perçu par les sens. 

但它们可靠吗?Sens 既是世界的窗口,又是幻觉错觉的根源。(le sensible est source d'erreur et de fausseté)。 

所以,要当心啦:“小心上当”! (^v^) 

【法语】
法语“sens”是用于“感知,感官,意义,方向”等意思。

【英语】
英语“sense”是“感知,感官,情绪,感受,正常心智,判断力”等意思。

 

想了解更多英法形近词?猛戳——

英法形近词对比:法语sauvage和英语savage

英法形近词对比:法语introduire 和英语introduce

 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    英法形近词对比:法语delivrer和英语 deliver
    英法形近词对比:法语mystifier和英语mystify
    英法形近词:法语patron 和英语 patron
    英法形近词对比:法语mortel和英语 mortal
    英法形近词对比:法语 devise和英语 device
    英法形近词对比:法语exercer 和英语exercise
    英法形近词对比:法语 Resumer 和 英语 Resume
    英法形近词对比:法语  Valide 和 英语 valid
    英法形近词对比:法语accomplir和英语accomplish

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)